共查询到20条相似文献,搜索用时 46 毫秒
1.
卢嘉锡生于1915年,19岁大学毕业,获得英国伦敦大学博士学位时24岁,40岁当选为新中国第一批中国科学院学部委员。 卢嘉锡是少有的全才。在微观世界里能纵横驰骋,在宏观世界照样游刃有余,从学术带头人到国家领导人他都当得很从容。 他是中国科学界的大师级学科开创人之一,是中国科学院第三任院长,至今仍担任着中国科学院学部主席团名誉主席、第三世界科学院副院长等重要职务。 相似文献
2.
3.
马相伯活了104岁,曾是李鸿章、袁世凯、孙中山的高级幕僚。在中国政治舞台上,他风云百年、传奇一生。 我是一只狗,只会叫, 叫了一百年,还没把中 国叫醒。 ──马相伯语“学问社会,世界人类所共有,不必分中西以立异也。” 马相伯出生那年,爆发了鸦片战 争,这是中国近代史和中华民族国耻 史的开始。动荡的逃难生活,疾病和 磨难生活,疾病和磨难,使马相伯从 小就懂得了国家强盛的重要。他发奋 读书,23岁时,以优异成绩进入耶稣 会在上海设立的神学院当修士。 马相伯31岁时,获得神学博士学位,并授职司锋(神甫〕,结束了20多年的读书生涯。 在接受神… 相似文献
4.
5.
6.
张钰哲(1902-1986年)是我国天文学的奠基人和泰斗,26岁在美国留学期间就成为第一位发现小行星的中国人,他满怀爱国热情地将他发现的1125号小行星命名为:“中华星”。他两度赴美。一心爱国。1929年获博士学位后回国,1934年参加筹建中国第一个天文台——紫金山天文台,从1941年起任台长45年之久。在他领导下的小组先后发现800多颗小行星,同时对彗星,恒星也有杰出成果。[第一段] 相似文献
7.
8.
差异和差距:中国和北美旅游地理博士学位论文的比较研究 总被引:1,自引:0,他引:1
通过对56篇中国旅游地理学博士学位论文和76篇北美论文的比较研究发现:中国旅游地理研究的博士学位论文滞后于北美,但中国博士论文增长速度快于北美;北美论文选题视野宽泛而中国论文选题视角比较狭窄;北美旅游地理博士学位论文选题的学科本位特征比较明显,而中国旅游地理博士学位论文选题的实践驱动比较突出;由于中国和北美旅游业发展背景和所处发展阶段不同或研究者对旅游地理问题认识的差异使其博士学位论文选题倾向有明显不同,即使在同一时期也有不同的研究热点。在北美,旅游影响研究和旅游景观/形象/感知研究是两个长盛不衰的课题且涉及的论文数量最多;在中国,涉及最多的研究领域是区域旅游开发/发展和生态旅游。 相似文献
9.
10.
11.
从学者到革命家早在20年代,陈翰笙已是国际学术界享有盛誉的学者,他精通多种外国语言,先后获得美国芝加哥大学硕士学位和德国柏林大学博士学位。陈翰笙27岁那年,北京大学校长蔡元培聘他为该校历史系教授。他的专著和论文,分别收藏于美国197所大学。他的中、英、俄、德文著作约有300种,主要涉及中国经济发展,特别是中国农村问题、中国社会问题和华侨的历史问题。这些著述对不同时期的国际经济、政治问题的精辟分析,受到了各国学者很高的评价。1915年,陈翰笙远渡美国留学,为的是想学到先进的科学知识来造福于自己的祖国。但是,外间… 相似文献
12.
13.
作为中国的声乐家,沈湘教授说:“不为中国民族演唱事业做点工作,是愧对老百姓的。”“培养学生在国际上获奖,不是我最终的目的,我追求提高全民族的音乐水平!”一沈湘1921年11月11日生于天津市。他父亲早年留学法国攻医学,获博士学位,是当时天津著名的西医... 相似文献
14.
15.
16.
正陈畏人(1883~1970),本姓史,名味余。5岁时出继姨父陈继元,遂改名宗书,字鉴庭,号畏人,别号半间书屋主人、绿雪庵主、十石老人、打线巷南一老民等。淮安市淮安区人。幼年时曾读私塾,后习商业。但他喜爱读书,经常向当时淮安著名学者段朝端、徐嘉等请教。并十分喜爱藏书、抄书。陈慎侗(1909~2010),陈畏人之子,字岳山,少从父经营烟店,解放后任教于淮安各小学。2012年4月、2016年6月,藏书家陈畏人、陈慎侗父子的遗存图书,由其 相似文献
17.
有着中国血统的泰王国总理他信·西那瓦,自以 优异成绩获得美国休斯顿大学刑事审判博士学位后, 先在警界,很快成为泰王国警界的少壮派代表;转而 经商,创建了东南亚地区最著名的跨国集团;弃商从 政,当选泰王国总理。可以说他信无论在哪一界,都表 现出了自己非凡的胆识,过人的天份,因而都创下了 常人难以达到的成就。 相似文献
18.
姜涛同志的《中国近代人口史》已由浙江人民出版社列入中国社会史丛书出皈。作者攻读博士学位期间,我建议他研究近代中国人口问题。他欣然从事这一工作,花了三年多时间完成了题为《近代中国人口研究》的博士论文。在那个过程中,我们有时就某些问 相似文献
19.
20.
在此次访谈时,让-丹尼斯·维涅教授表示最好是用法文来表述,他认为用母语更有助于他全面、清晰地表达本意。为此我们专门邀请了在法国巴黎第十大学获取博士学位的李英华先生担任翻译,在此特别向他表示感谢! 相似文献