共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
一傣族文学源远流长。在辽远古代,傣族的先民就创作了许多歌谣和神话。进入阶级社会后,佛教传进傣族地区,对傣族文学产生了巨大影响,但是傣族文学并未断流,它在吸收外来文学的养分后继续蓬勃向前发展。经过一个时期之后,由于社会的原因,傣族文学中的宗教色彩逐渐减弱,土生土长的傣族文学在现实主义道路上阔步前进。这就是贯串于傣族文学发展史的主线,也是我们在研究傣族文学与佛教的关系时必须看重的基本事实。有的同志说“傣族文化是佛教的文化,傣族文学作品是佛教带来的”,就不符合客观事实。当然,我们在看到傣族文学主流的同时,还必须看到佛教对于傣族文学的影响。由于我国傣族所处的地理位置,他们很早就同东南亚、南亚的一些国家发生了交往。根据中印文 相似文献
3.
《维摩诘经》是印度大乘佛教的重要经典,也是一部颇具艺术魅力的佛教文学作品。此书早在一千多年前,就由后秦的佛经翻译大师鸠摩罗什译成汉语。随即在中国产生了巨大的影响。但唐末以后却逐渐为人们所遗忘。维摩诘故事的盛衰嬗变,很能说明印度佛教文 相似文献
4.
舍身饲虎本生是众多佛教本生故事题材中较有代表性的一种,随着中国汉传佛教的流行广泛分布,时代久远,数量众多。新疆、敦煌、麦积山等地的舍身饲虎本生图像研究成果颇丰,研究者主要是中国和日本学者,还有一些关于佛教故事的论著中涉及该本生故事,不乏有启发性和借鉴意义者,此文拟对这些研究成果作一回顾和评介。 相似文献
5.
本刊从去年第一期发表岩峰同志的《贝叶寄语》一文开始,开展了关于傣族文学与佛教关系的讨论,先后共发表七篇文章,直到今年九月召开的“傣族文学学术讨论会”达到了高潮。通过讨论,绝大部份同志都认为,如同一棵树,没有自己的根是不可能有生命的,当然也就不可能存在,根深才能叶茂。傣族文学如果没有自己的土壤和文学传统,是不可能形成灿烂辉煌的面貌的。在傣族文学学术讨论会上,首先提出了这样一个问题:是什么原因使傣民族产生了五百多部长篇叙事诗?由此很自然地接触到傣族文学与佛教、傣族文学与印度文学及东南亚诸国文学、傣族文学与中原文化的关系, 相似文献
6.
在佛经文学里,有释尊出家修道传和须大擎太子本生故事,这本是不同的两个故事。但是,在现存敦煌唐代俗讲和俗曲文献里,出现了新的倾向,即这两个故事已经明显发生互相渗透了。这种新倾向不仅影响了后来宋元僧人对释尊出家修道传的接受,而且也深刻地影响了后来杂剧作家对须大擎太子本生故事的借鉴。 相似文献
7.
在佛经文学里,有释尊出家修道传和须大拏太子本生故事,这本是不同的两个故事.但是,在现存敦煌唐代俗讲和俗曲文献里,出现了新的倾向,即这两个故事已经明显发生互相渗透了.这种新倾向不仅影响了后来宋元僧人对释尊出家修道传的接受,而且也深刻地影响了后来杂剧作家对须大拏太子本生故事的借鉴. 相似文献
8.
佛教传入中国以后,与中国传统文化的各方面进行了调和,最后儒、释、道三教合一。佛教中国化后对中国传统文化的影响主要表现在古代哲学和文学方面。朱熹的可观唯心主义哲学体系有若干内容采自佛教禅宗、华严宗的思辨。佛教传入中国,部分佛典本身就成为优秀的文学作品;敦煌遗书中变文的有些内容就取材于佛经故事;佛教与诗也具有很深的渊源。 相似文献
9.
西夏佛经翻译的用字特点与译经时代的判定 总被引:2,自引:0,他引:2
西夏时期新译藏传密教经典在语言上突出表现为两个特点:一是某些佛教术语的翻译多采用意译;二是密咒对音汉字反映的是西夏地区流行的汉语西北方音。这些特点无疑可以作为一种标准,我们一方面可以根据佛教术语判定西夏文佛经原本的语言,另一方面可以根据陀罗尼对音用字规律把一些没有题款的、一般认为是宋元时期翻译的汉文佛经确定为西夏时期翻译的。本文主要通过西夏宝源译《圣观自在大悲心总持功能依经录》和《胜相顶尊总持功能依经录》,并结合《密咒圆因往生集》等有确切题款的经典,考察了夏译佛经密咒梵汉对音的用字特点,并结合这些特点提出《圣妙吉祥真实名经》是西夏时期翻译的。 相似文献
10.
《那先比丘经》是惟一在正藏之外被尊奉为绝对权威的佛教经典,最早的中译本大约出现于我国的东晋(公元317—420年)时期。此经主要记录了那先(Nagasena)比丘和弥兰王之间的一些对话,其中有一段这样写道:“那先问王:王本生何国?王言:我本生大秦国,国名阿荔散。那先问王:阿荔散去是间几里?王言:去是二千由旬(1),合八万里。那先问王:曾颇于此遥念本国中事不?王言:然恒念本国中事耳。那先言:王试复更念本 相似文献
11.
五方龙王与四海龙王的源流 总被引:3,自引:0,他引:3
五方龙王与四海龙王是道教中的神祗,也是民间所熟悉的神灵,但当前普遍认为他们源自佛教。因为虽然中国自古就有龙文化,可魏晋之前的古籍中却没有“龙王”的称谓,只是在佛教传入我国之后,在佛经中才出现了五龙王、七龙王、八龙王等名称。而较早提到“五方龙王”的也是成书于魏晋南北朝时期的《佛说灌顶神咒经》。另外在许多佛教经典著作如《华严生经》、《法华经》、《过去现在因果经》中均提到龙王生活在海中,且有“行云布雨”之能,这又与道教的四海龙王非常相似。因此很多学者认为魏晋时期随着佛教的广泛传播,道教就继承了佛教中的龙王形象, 相似文献
12.
本生故事是佛教艺术表现的重要内容,舍身饲虎本生以牺牲、奉献为主题思想,在北朝时期较为常见且具有一定代表性,新疆、甘肃、河南、山西等地的石窟中保存有一定数量的该本生故事壁画和雕刻。佛教造像碑、塔是与石窟一脉相承的佛教艺术表现形式,其龛像、铭文及其他佛教内容往往相互印证,形成一个系统的整体,表达一定的主题。甘肃馆藏的两件刻有舍身饲虎本生图像的碑塔是这一时期的代表,其内容、构图、思想内涵等相关问题需要深入探讨和研究。 相似文献
13.
炳灵寺石窟中保存着自西秦以来的佛教壁画有一千多平方米,其中大部分是藏传佛教兴起后重绘的,占80%以上。佛教壁画是将佛教经典以绘画的形式表现出来宣传佛教思想。常见的壁画有:说法图、经变故事、佛传故事、因缘故事、本生故事、千佛、供 相似文献
14.
敦煌变文中有关目连救母内容的有十余卷,均据相传为西晋月氏三藏法师竺法护译的《佛说盂兰盆经》(以下简称《盂兰盆经》)演绎而成。在此,笔者试将《目连救母变文》与《盂兰盆经》略作比较,旁涉它篇,以探求该变文的演绎情况和它的民族化、世俗化等问题。一《目连救母变文》是一篇讲唱佛经故事的变文,它虽然是按《盂兰盆经》演绎而成,但并没有拘守于《盂兰盆经》所表述的内容范围和结构层次,作者根据变文本身的需要,对经文内容作了大胆的删节、改编和调整。 相似文献
15.
语补。“医王、大医王” ,佛经里常见 ,如《大乘本生心地观经》卷八有云 :“大医王应病与药 ,菩萨随宜演化。”《大智度论》卷二十三又说 :“佛如医王 ,法如良药 ,僧如瞻病人 ,戒如服药禁忌。”(2 3)□ :原字残去半边 ,仅剩右半部“易” ,究竟为何字 ,难以确定。(2 4 )该行残损 相似文献
16.
吴越阿育王塔四面各饰一幅本生故事图,图像内容基本固定,其图像志的识别最初依赖文献《唐大和上东征传》(779年)和2008年南京长干寺(大报恩寺)遗址塔基出土的北宋大中祥符四年(1011年)带有本生图铭文的"七宝阿育王塔",然而塔上铭文与文献记录并不一致,导致对两幅图的辨认存在分歧。本文通过对图式,佛经文本,龟兹、敦煌壁画的一系列比较,排除了文献和塔铭分别提到的"快目王施眼""须大拏太子施子"故事与四本生图的联系,判断有分歧的两幅图分别表现的是待考题材和"萨埵太子饲虎"故事。 相似文献
17.
18.
我省的民族文学刊物《山茶》,于八七年第三期推出了由王震亚同志记录整理的普米族英雄人物故事《冲格萨》。这部中篇传奇故事以内容宏大,情节精彩引起了许多读者和学者的兴趣。作为生长在当地的普米族青年,我对这部故事也有所知,读罢全文,颇有感触。现谈几点自己的看法,仅供参考。 (一)普米族历来被视为是一个充满神奇色彩的民族,虽没有自己的文字,没有用文字记载的文学作品,但由人们口头传承下来的民间文学作品却非常丰富,这些作品中有传说故事、神话故事、动植物故事、生活故事、歌谣、谚语、谜语等等,种类繁多,各具特色。然而,普米族有份量较重的大型英雄人物故事或 相似文献
19.
石窟艺术的题材内容主要是佛、菩萨、罗汉、天王、力士、飞天、魔鬼以及佛本生故事、佛传故事和各种经变故事,除此之外,在河南龙门石窟和巩县石窟中尚存着其它石窟罕见的一种造像题材一一优填王造像。一、优填王造像的缘起关于优填王造像的故事,佛教典籍《增一阿含经》、《观佛三昧经》、《法显传》、《释迦谱》、《经律异相》、《法苑珠林》、《大唐西域记》、《大慈恩寺三藏法师传》等 相似文献