首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
Abstract

Despite the massive amount of scholarly literature on Iconoclasm and its aftermath, there are really only two major publications that deal specifically and synthetically with ninth-century art. One of these is André Grabar's magisterial L'iconoclasme byzantin, a chronological analysis of monuments and texts; the other is Robin Cormack's short but insightful essay in Iconoclasm, the collection of papers originally presented at Birmingham in 1975, which asks ‘whether the discussion of religious images stimulated by Iconoclasm changed the nature of Byzantine Art’. My aim is rather different. Rather than presenting an encyclopedic overview, this article attempts to crawl into the fabric of Byzantine culture: to see and understand Byzantine art of the ninth century as the Byzantines saw and understood it. It follows that the material presented has not been segregated into the familiar (and often useful) categories of style, iconography, and context, for, to the Byzantines, the three were neither exclusive nor separable. For similar reasons, I have deemphasized any linear progression that might imposed with art historical hindsight on the distant past, and have thereby underplayed the flashes of innovation, novelty and erudition that such detachment allows. These sparks are probably more visible (and certainly more appealing) to twentieth-century art historians than they were to the ninth-century Byzantines, for whom, as we shall see, the power of tradition militated against individual creativity, and artists on the whole remained anonymous artisans. In my attempt to look at Byzantine art from the inside rather than from the outside I have, in other words, concentrated on the fluid interface between objects, and the shifting dialogue between objects and context. This is because what interests me here is how Byzantine ideas about art (their theories), Byzantine perception (how the Byzantines saw), and the artifacts themselves (the practice) come together in the ninth century: how art, that preeminent social construct, worked in the years after Iconoclasm.  相似文献   

2.
Abstract

Anna Comnena's history the Alexiad has been accorded a high honorary status by Byzantine historians. Her pioneering efforts in philosophy and the thoroughness of her historical methodology are admired, although there is a distinct reluctance to analyse her historical writing. On a superficial level the Alexiad is a straightforward text: an historical panegyric in its organisation, frequently eulogistic in tone, in the manner of court orations, and rhetorically strongly influenced by conventional Byzantine pastiches of Homer. A triumphal mood pervades the biography. A somewhat more careful assessment soon reveals the significant tensions and contradictions which lurk beneath the formalised strength of this epic historical narrative. Ideological and cultural problematics abound. The self-conscious celebratory presentation of Byzantium's cultural elitism is frequently subverted by the author's pessimism. The spatial and temporal terrain of the Alexiad contains many visionary qualities, even though the text purports to narrate the events ‘as they occurred‘. Historical perspectives and idiosyncratic philosophical positions impinge, blend, envelop, and disorganise the text. Among the many themes is Anna's presentation of the ‘Latin West’, and in particular her characterisation of the appearance of crusaders in Byzantine society. A more personalised feature is Anna's self-projection of herself within the Alexiad as ‘a dutiful daughter’ and ‘a loving wife’. Yet the narrative contains elements of gender confusion, for there is an assertive and possessive interest in forms of political power that were usually culturally exclusive to Byzantine men.  相似文献   

3.
Abstract

The several Byzantine oneirocritic texts have been edited and more recently translated and commented upon, but a study to match Dodds' on Greek antiquity has still to appear.  相似文献   

4.
Abstract

The history of Byzantine fiscal administration, as is well-known, is still an area in which many problems remain to be resolved. In 1880 the Russian Byzantinist V. G. Vassilievsky, one of the first historians to address them seriously, described Byzantine fiscal structures as labyrinthine; other scholars have not disagreed. But as a result of the work of successive generations, we are in a much better position today to understand the fundamental lines of development of late Roman and Byzantine fiscal arrangements, and in particular to follow the evolution of middle and later Byzantine fiscal administrative structures out of the situation that prevailed in the later Roman period, especially from the fifth and sixth centuries. Many problems remain, of course, and in the present contribution I would like to re-examine the term synônê, which has a technical significance in late Roman and Byzantine texts. The exact meaning of the word remains disputed and this has led to conflicting opinions among those who have attempted to interpret its application in the sources. The resolution of some of these questions has important consequences for our understanding of how the state's fiscal structures operated over the period in question.  相似文献   

5.
6.
Abstract

The present Short Note is intended as a brief introduction to a subject which is part of a wider research project on Greek (ancient, Byzantine, and modern) as well as Roman history and culture as described and discussed in Ottoman literature, particularly in late Ottoman historiography. As an attempt to familiarise the reader with, at this stage, no more than a few aspects of the subject in question, the following sketch does not pretend to be exhaustive. It is hoped, however, that it will provide a general idea of the context, as well as of the relevant sources, some of which will be described in more detail. Our note is, in addition, intended to arouse interest, particularly from the point of view of Byzantine and modern Greek studies, and to invite comments.  相似文献   

7.
Abstract

Greek lexicography of the Byzantine period is a thorny subject, indeed an almost thankless task, if efforts end merely in a collection of inaccessible and unpublished handwritten' material. I would like to call to mind the case of Emmanuel Miller in the last century, who showed a continuous interest in lexicography, pouring out new Greek words in the notes to his editions on every occasion. However, those notes are nothing but feeble shadows of his vast collection left to the Bibliotheque Nationale de Paris about ninety years ago. When I inspected this mass of more than 40,000 small slips, I was considerably taken aback, in view of the fact that this collection as well as every other similar to it (for instance the 10,000 Athesaurista gathered by Pezopoulos) are practically of no use for Byzantine studies, since they have never been published.  相似文献   

8.
Abstract

The story of the conversion to Byzantine Christianity of Prince Vladimir of Kiev and of many of his subjects has, in the accounts of most modern historians, conformed more or less to the following pattern. In the summer of 987 the rebellious general Bardas Phocas, master of most of Asia Minor, proclaimed himself emperor, and marched on Constantinople. The legitimate emperor, Basil II, was in a desperate position. Some time during that same summer he sent an embassy to Kiev with an urgent request for help. By the terms of a treaty they had concluded with the Empire in 971, the Russians were bound to give the Byzantines military assistance in case of need. Vladimir sent him a contingent of six thousand Varangian soldiers. This expeditionary force, which arrived on Byzantine territory in the spring of 988, saved Basil II, who defeated his rival in the battles of Chrysopolis and Abydos. The second of these battles was fought on 13 April, 989.  相似文献   

9.
Abstract

Byzantine churches have been extensively studied in terms of their architectural development and in their role as places to display religious art. However there has been less research into one of the most fundamental aspects of the Byzantine ritual experience, illumination. In practical terms, churches had to be illuminated sufficiently for worship to take place. In experiential terms, lighting can be seen as the medium by which the iconographic programmes and liturgical practices were staged and enhanced. This paper considers the archaeological and textual evidence linking physical illumination of buildings with the experience of their sacred function.  相似文献   

10.
Abstract

This article comments on the symbolic imagery concerning the Emperor Manuel I Komnenos in Ptochoprodomos, Poem IV and on the ideology on which that imagery is based, with references to the parallels provided by certain representations in Byzantine art.  相似文献   

11.
Abstract

Issues about the manufacture of Byzantine mosaics and the implications of these in wider terms relating to social and economic questions about the art form have been little discussed. This paper brings together evidence about Byzantine glass mosaic tesserae gathered from archaeology, glass technology and glass analysis, and synthesizes these into a discussion of three aspects: distribution; manufacture; trade and price. It looks to examine how these different elements can be used to form a more detailed composite picture about the production and distribution of Byzantine mosaics. It also proposes ways in which glass analysis can be used in a more coherent way to extend our understanding of mosaic glass production.  相似文献   

12.
Abstract

In this paper, it is argued that The Life of Mary the Younger, an anonymous Byzantine text of the eleventh century, has a conscious intertextual dialogue with the oldest Byzantine Life venerating a holy woman, the Life of Macrina written by her brother, Gregory of Nyssa, between 380 and 383. The intertextual relation between these two female Lives takes the form of parody. Following Linda Hutcheon's theory of parody, this article shows how the anonymous hagiographer of Mary reworks Gregory's authoritative text to create a new work, a parody in terms of postmodern literary criticism, whose aim was to criticise old and contemporary customs, conventions and ideologies. In other words, the present article approaches and decodes the literariness, the function and ideology of Mary's Life in the light of Macrina's Life.  相似文献   

13.
Abstract

A rather enigmatic Greek ostracon (O. Elusa 2) was recovered during the 1997 excavation season at Elusa in the Negev Desert. This ostracon is analysed in light of its archaeological setting, namely, a Byzantine pottery workshop, and the associated finds from the workshop, including a previously published ostracon (O. Elusa 1). Such an integrative approach underscores the importance of combining papyrological and archaeo- logical information for the interpretation of excavated texts.  相似文献   

14.
Abstract

The historian who is engaged in the study of Byzantine social history is faced with a problem common to pre-industrial societies, or societies in which the majority of the population is both exploited and illiterate. The sources, written as they are by an upper class and largely for an upper class, give relatively abundant information about a small segment of the population, leaving us in darkness about the rest of society. In Byzantine history this is particularly true about the peasantry, which has left us only a very few sources of its own, and rather uninspiring ones at that. The Byzantine upper class wrote its own history, but the Byzantine peasants did not, thus making the task of the modern historian more difficult. Despite these problems, work has been done on both the urban and the rural population of the Empire, and more will probably be done as monastic archives become available. The study of the Byzantine peasantry is of primary importance. For if we are to understand Byzantine society, we must study and understand what happened in the countryside. After all, the Byzantine economy rested on agriculture, and the social relations which determined the fate of the state were, primarily, the social relations prevalent in the countryside.  相似文献   

15.
Abstract

Although translation of foreign literature was rare in Byzantium, in c. 1300 three Greek translations of treatises on using the astrolabe appeared, two from Latin and one from Persian or Arabic; all three are assessed in terms of Greek style and significance for Byzantine culture. The Islamic treatise translated by Shams al-Din al-Bukhari includes a translator's preface, edited in full and translated into English here for the first time. In the preface, Shams describes a deluxe astrolabe sent to Andronikos II with the treatise in the hope, it is argued, of some personal benefit in return.  相似文献   

16.
Abstract

The story that gave the Osmanlis a distant Comnenian origin emerges in sixteenth-century Italian and Greek histories, inspired by the twelfth-century accounts of the renegade prince John Komnenos, as related by Niketas Choniates Its invention and propagation might have served the legitimacy of Ottoman rule, in which case, it was addressed to gulams and converts rather than to the Christian subjects of the sultans. It can also be interpreted as fitting the ideals and the imaginations of highly positioned converts in the Ottoman service, who previously belonged to the Byzantine and Balkan aristocracies.  相似文献   

17.
Abstract

Despite growing interest among both Byzantinists and Ottoman scholars in the respective long-distance commercial ventures of Byzantine Greek and Ottoman Muslim merchants, studies focusing on the trade relations between these two groups have not yet been undertaken. This article, which examines some sources that document the presence and economic activities of Ottoman Turks in Constantinople during the first half of the fifteenth century, is intended to serve as a contribution to this neglected field of study. Moreover, by means of an examination of commercial relations, the article aims to shed further light on the daily, informal contacts between the Byzantines and the Ottomans which remains a relatively unexplored aspect of Byzantine-Ottoman relations.  相似文献   

18.
Abstract

Leo Sgurus, archon and ‘tyrant’ of Argolis and Corinthia from c.1200 with an impressive career in the period until c.1208, succeeded in establishing an extensive albeit short-lived Territorialstaat in the NE Peloponnesus following the Latin capture of Constantinople on 12/13 April 1204 and the subsequent Latin onslaught in Greek territories. Truly among the most outstanding figures of the late Byzantine era, Sgurus has been characterized by Dionysios A. Zakythenos as one of the last 'defenders of Greek independence’ following the Frankish conquest of 1204, for this local archon seems to have constituted the sale realistic hope of the mainland Greece populations for an effective stance against the marching crusaders of Boniface of Montferrat, though, as the late George Kolias observed thirty years ago, he unwisely directed his activities rather against his compatriots than against the Latin invader. Yet, it has recently been said by Michael J. Angold that Sgurus ‘almost certainly enjoyed local backing in his expeditions’.  相似文献   

19.
20.
ABSTRACT

Among the extra-biblical texts from Qumran we find the so-called Aramaic Levi, which can be described as a somewhat different variant of the “Testament of Levi,” a part of the larger Greek text “The Testament of the Twelve Patriarchs.”

Aramaic Levi, however, was already known from the Cairo Genizah. The following article is a linguistic comparison between the Qumran text and the version from the Cairo Genizah.

As Klaus Beyer has noticed, there are a lot of non-Hasmonean spellings and words in the Genizah text, but most of Beyer’s examples are from parts of the text that are not preserved in the Qumran fragments. Comparing the two versions, we now note that the deviations are of two kinds. As expected, the Genizah text often follows a later language than Qumran. This applies in particular to orthographic features and the use of status emphaticuswithout the definite sense. But in other places the Genizah text represents a language older than Hasmonean Aramaic, which we interpret as an adaptation to Bibli-cal Aramaic and sometimes to Hebrew.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号