共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
党银平 《古籍整理研究学刊》1999,(4)
晚唐新罗文人崔致远的《桂苑笔耕集》综萃了他在淮南幕府时的公私之作,是韩国三国时期唯一传世的个人汉籍,因而被该国学者誉为“东国文学之祖”,“东方艺苑之本始”。为避免此集散佚,李氏朝鲜纯祖三十四年(1834),其国湖南观察使徐有矩据友人洪爽周家藏的高丽旧刻本重加校订,以聚珍活字排印行世。1972年6月,韩国成均馆大学校大东文化研究院汇编《崔文昌侯全集》时,便据此本影印辑人。此活字本因经徐氏精校,内容较为完好,遂被推为善本。但笔者在翻检此本的过程中,间或发现仍有错讹之外,现检出十八则整理如下,敬希方家教正。篇… 相似文献
2.
肖潇 《古籍整理研究学刊》2015,(2):58-61
《才物谱》诞生于朝鲜王朝后期,是韩国历史上第一部词汇总集,在韩国语言文学史上占有重要地位。它以汉文化为蓝本,同时兼具本土特色,是汉文化和朝鲜文化融合的典范。就其征引汉籍来看,覆盖经、史、子、集的各个门类,是汉文化的缩影。该书对中韩语言文字、文化的研究有重要意义,目前国内对该书的研究尚属空白。本文意在向我国读者介绍《才物谱》,并通过该书探究汉文化在朝鲜的影响。 相似文献
3.
正本文所指域外汉籍,是指古代中国与周边国家如日本、朝鲜、越南等国交往过程中,中国典籍在该国得以翻刻或当地文人对中国古籍的整理,且用汉字刊刻的汉籍,这些汉籍在中国的版本著录,则分别为日本本(又称和刻本)、朝鲜本(又称高丽本)、越南本(又称安喃本)。中大馆藏越南汉籍3种:《歌筹体格》、《李公新传》、《儒林音义贯通》。兹对这三种汉籍略加探讨,以飨同好。一、《歌筹体格》《歌筹体格》1部1册,不分卷。毛装。开本高24.4厘米、宽14.1厘米,版框高18.3厘米、宽12.6 相似文献
4.
龚用卿所作的《使朝鲜录》与所主持的《嘉靖十九年应天府乡试录》在流入半岛后,被朝鲜朝廷各以铜活字印出。前者详记朝鲜迎诏敕之仪,实用价值高;后者的翻刻既能体现朝鲜对明科举文字的关心,也和龚用卿个人与朝鲜间的关系有关。此两种书既是明时期中朝书籍交流的典范,也对当下的登科录、域外汉籍的刊印和流布研究有所助益,具有一定的代表性和较高的文献价值。 相似文献
5.
6.
7.
8.
岛田翰《汉籍善本考》,原名《古文旧书考》,明治三十七年(1904)东京民友社排印,最近北京图书馆出版社据以影印出版.此书主要论述日本所藏中日韩三国古籍的版本源流、流布传播和校勘考释的情况,分为旧钞本、宋椠本、旧刊本、元明清韩刊本四卷,有俞樾《序》和黄绍箕《跋》. 相似文献
9.
明刊本《西游记》在清代已渐趋消失,现 在通行的三种本子都是清代的。本文对其中甘肃省图书 馆文献部所藏两种善本及相关的问题进行了探讨。 相似文献
10.
11.
12.
13.
20世纪初,随着朝鲜汉籍陆续进入中国学术视野,中韩史学比较研究陆续展开,孟森、吴晗等史家作出了重要贡献。从1949年到1992年中韩建交前,中国大陆学界对韩国史学的关注较少,中国台湾出版了一批韩国史学史研究成果,延续和拓展了相关领域。1992年中韩建交对于中国韩国学的发展有至关重要的作用,在韩国史学史、中韩史学交流与比较等领域都有一批学术成果问世。回顾百余年来韩国史学史研究的历程,中国学术界的研究成果呈现如下特点:论文较多,专著较少;专题性、叙述性的评介较多,全面系统的论述较少;对韩国汉文史籍的关注较多,非汉文韩国史籍甚少;自说自话的论著较多,与韩国学术界的对话较少。针对这些问题,还需做更全面的努力,以推动韩国史学史研究。 相似文献
14.
宋敏求分类编集、曾巩考次的《李太白文集》三十卷,北宋元丰三年晏知止主持刊梓于苏州。静嘉堂藏本为南宋初年蜀刻本,源自北宋苏州刻本,但静嘉堂藏完本与中国国家图书馆藏残本存在微异。缪曰芑于清康熙五十六年影刻宋本《李太白文集》,所据底本是“晏处善本”,在字体、版心、讳字上与蜀本有异,体现的是北宋苏州刻本特色,宜是影刻苏州刻本,具有一定的文献价值。 相似文献
15.
文章通过对图像风格及其细节的比较与分析,认为贵博乙本百苗图、贵师大本以及多伦多大学图书馆藏本等几个《百苗图》图本,属于晚清或明国初年坊间生产的同版彩色套印本。该本的图绘和体例与《皇清职贡图》存在密切关联,但其图像更多来自一些《百苗图》绘本。在摹绘过程中,存在不少移花接木的现象,致使该本讹误颇多,降低了这些图像的资料价值。而以此作为蓝本的摹本往往没有校正其中的错误,有些反而以讹传讹。在将这些图像作为民族风俗资料加以使用的过程中,我们一定要根据情况加以谨慎判断。 相似文献
16.
《朝鲜馆译语》为《华夷译语》的一种,成书于十六世纪中叶,系明代鸿胪寺所辑,曾用于明末鸿胪寺朝鲜通事之培养。清代虽也设"朝鲜译学"、"韩语学堂"培养朝鲜通事,但并未使用《朝鲜馆译语》。"朝鲜译学"所用教材为高级朝鲜通事自行编撰的汉、满、朝三种语言互译教程,"韩语学堂"所用教材为朝文版《通文馆志》。 相似文献
17.
宋学达 《古籍整理研究学刊》2023,(6):44-50
陈洵《海绡说词》是重要的词学文献,罗忼烈先生校注《清真词》,曾引用两种版本:“丛编本”与“钞本”,谓前者为《词话丛编》所收录之“汇钞本”,后者则为自友人处所见钞本。今本《词话丛编》所录《海绡说词》,并非罗先生所谓“丛编本”,而是据近似“钞本”的某版本校补而形成的另一版本,与原“汇钞本”及罗先生所见“钞本”皆有差异。而罗先生所谓“丛编本”,实为中华书局1986年版《词话丛编》之前旧版本所收录之《海绡说词》,应谓之“旧丛编本”。“旧丛编本”与“钞本”互有优劣,而“86丛编”本完全以新本替换“丛编本”的《清真词》部分,实非明智之举,即造成了“旧丛编本”的湮没,亦导致最新的《海绡说词》整理延续其误。 相似文献
18.
19.
帅倩 《文物保护与考古科学》2017,29(4):101-108
一直以来,高丽青瓷的研究备受中国学界关注。在中韩陶瓷交流史的研究中,文献是非常重要的参考资料。本研究将以朝鲜官方史料《高丽史》、《朝鲜王朝实录》及李奎报《东国李相国集》等朝鲜文人文集及科学实验数据为中心,辅以《宣和奉使高丽图经》、《大元圣政国朝典章》、《入唐求法巡礼行记》等中、日方文献,探讨中国青瓷制瓷技艺对高丽青瓷的影响及高丽青瓷的发展与传播。 相似文献
20.
张其鳇(1877—1927)广西临桂人。字子武,号无竞,室名独志堂。清光绪三十年(1904)进士及第,官湖南零陵、芷江知县,南路巡防队统领。入民国,任湖南军务厅厅长,约法会议议员。1918年入吴佩孚幕,后任秘书长。1922年任广西省省长。后又随吴逃到河南新野,被刺杀。著有《墨经通解》、《墨子大取篇校注》等。张其鳇不仅在仕途上长袖善舞,还是广西桂林民国初年的藏书家,其所藏的古籍善本现在遍及海内外公藏图书馆。但张氏藏书尚未引起学界重视,其名在郑伟章先生所著《文献家通考》一书中失载。张氏所藏古籍善本一般钤有“无竞先生独志堂物”朱文横长方印,或“桂林张氏独志堂藏”朱文印,或“独志堂”图记。笔者遍查海内外公藏图书馆馆藏古籍善本书目及书志,将张氏所藏古籍善本摘录如下,据此以窥张氏所藏古籍善本之全豹。 相似文献