共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
永乐《女真译语》(以下简称《译语》),指永乐《华夷译语》中的《女真馆杂字·来文》。女真馆,是明四夷馆中分设的八个馆之一。《女真馆·杂字》部分,分为19门类,共收词917条;其《来文》部分汰其重复,共集78通。《译语》不同抄本很多,流传至今各抄本中,主要有三种本子,即柏林本、东洋文库本和内藤湖南本。本文就《译语》中的词汇特征方面的若干问题略陈管见,以就正于方家。一《译语》的渊源《评语》虽然编纂于明代,但它的内容和一些编写特征中流露着比明代更早的一些因素和成分。在《译语)}女真字中,仍保留着原始真字,即学… 相似文献
2.
纸抄女真文的首次发现 总被引:1,自引:0,他引:1
女真字早在创立满文之前即弃而不用,其原始资料多被毁灭,传世的甚少。传世的女真文字资料中多为金石资料,纸质手抄本极为罕见。金代的纸质手抄本女真文字资料,国内仅发现过一次,那就是1973年西安碑林石台孝经卯眼中发现的十一张残页。沙俄的一些所谓“探险家”曾盗走了我国的大批西夏文资料。现存于苏联科学院东方学研究所列宁格勒分所的大批西夏文资料中,混入了本文所发表的两页纸质手抄女真文资料。这是迄今国外发表的唯一一份金代手抄女真文资料,无论是在国内还是在国外都是非常罕见的。该资料的文物价值和学术价值很高,它为女真文字的研究增添了新的内容。女真文字是音节文字。多音节的单词须用数个女真文字拼成。这里所发表的两页女真文字资料是用草体字撰写的,该文作者辨别草体字的能力不高,仅能把其很少一部分还原成楷体字,而且有的并没还原对。还原成楷体后,他们又根据用汉字注音的《女真译语》标注了读音,并对个别字释了义。原文采用音译汉字注音的办法来表示所说的女真字。为了使读者一目了然,校者特把与这些草体字相对应的楷体女真字一一编号附列于译文之后。这仅是校者本人的理解,不知能否全部符合原作本意,仅供参考。 相似文献
3.
4.
5.
由孙进己、张璇如、蒋秀松、干志耿、庄严合著的《女真史》一书,已由吉林文史出版社出版。女真族是在我国历史上起过重要作用和有过重大影响的一个民族。《女真史》是比较系统、全面研究女真的渊源、发展、变化的一部学术专著。它以丰富翔实的史料、条理清晰的结构和有说服力的论证,把从“女真先人”到“明代女真”这一漫长的历史发展过程,展现在读者面前。 相似文献
6.
7.
满语书面语lorin的词义为"骡子",该词主要出现在清代编纂的《御制增订清文鉴》、《五体清文鉴》等辞书和现代满-通古斯语族个别语言材料里,但在清代第一部大型满汉对照词典《大清全书》和明代四夷馆在永乐年间编的《华夷译语》中的《女真馆杂字、来文》(简称《女真译语》)以及我国境内满通古斯语族多数语言口语材料中都未找到。由此可见,该词很可能为一个古老的词语。 相似文献
8.
邹德文 《古籍整理研究学刊》2005,(6):85-92
明代濮阳涞的《元声韵学大成》具有鲜明的个性和革新精神,在明代韵书中有重要地位。但受《四库全书总目提要》评价过低的影响,近人和当代学者对该书只作概述性的介绍,不见深入剖析。本文对该书的作者、版本及研究状况加以介绍和考证,对该书在语音和语音史方面的价值加以讨论,希望籍此使该书的各方面价值都能得到认识和重视。 相似文献
9.
10.
明代用汉字记写蒙古语的《华夷译语》史海钩沉■文/李志跃明初南京出版的“蒙汉词典”———《华夷译语》公元1368年,明太祖朱元璋力克群雄,终于在南京登上了皇帝宝座。这位放牛娃出身的皇帝,深知大明江山来之不易,时常思考为什么曾经盛极一时的元朝会被推翻?如... 相似文献
11.
《女真进士题名碑》是国内现存重要的女真文字碑刻之一,对于研究金代科举制度和女真文字都具有很重要的学术价值。自清道光年间发现以来,越来越引起中外专家学者的注视,许多学者对此碑都有专门的研究,并发表了大量的文章和专著。本文拟就此碑发现以来学者的研究情况加以粗略论述,冀以引起人们对该碑研究的重视,促进女真文字研究工作的发展。由于笔者水平有限,错误之处在所难免,敬希专家学者指教。一、《女真进士题名碑》的发现与现状《女真进士题名碑》又称《宴台金源国书碑》,原在开封宋门外宴台河村之宣德庙 相似文献
12.
13.
14.
15.
从奥屯良弼女真文石刻看金代民族文字的演变 总被引:1,自引:0,他引:1
传世的金代女真文石刻仅10余块,有一些是女真文、汉文并刻的,而本文所叙及的《奥屯良弼诗刻石》和《奥屯良弼饯饮碑》则是直接用女真文撰著的两块石刻。通过对两碑的内容、写作时间、语词、格律、笔法的考证和剖析,进而论证金代女真语言文字和女真民族文化的发展演变历程。这两块女真文石刻的发现,不仅对金代女真语文使用和流传情况的了解具有重要学术价值,而且对印证、补充史籍记载和区别女真大小字等疑难课题的深入研究,均提供了极为重要的线索和实物证据。 相似文献
16.
满文的创制是我国满族发展史上、也是人类文明史上的一件大事。金代,女真人参照汉字创制了女真文,但随着金王朝的衰落。至明末,女真人已经完全丢弃了女真文字。努尔哈赤兴起之后,女真人讲女真语,写蒙古文,随着军事形势的飞速发展,这种语言与文字的矛盾已经不能满足女真社会发展的需要。于是努尔哈赤命噶盖和额尔德尼创制满文。这种草创的满文仿照蒙古文字母,根据满洲语言特点,没有加圈点,后人称之为“无圈点满文”或“老满文”。老满文在女真地区推行33年,发挥了巨大的作用。但它很不完善,亟需改进。天聪年间,皇太极命达海和库尔缠对其加以改进。经过改进的满文称为“有圈点满文”或“新满文”,较老满文更为完备。总之,满文的创制促进了满洲共同体的形成,加速了满洲社会的封建化。满族人用自己的文字进行思想交流,书写公文,编写历史,翻译典籍,保存了大量的民族遗产,也丰富了世界民族文化的宝库。 相似文献
17.
《字书误读》是我国古代记录并纠正语音错误的著作,据《续修四库全书总目提要》是宋代王雰所作,而宋史志传均无王雰传记,通过书中记载推断该书应成于《集韵》之后。研究该书的字音,我们可以得出该书语音特点,并可以窥探汉语语音的发展情况,为汉语语音史的研究提供资料。 相似文献
18.
《金史》和《大金国志》都是记载金王朝历史的专著,都是依据大量文献、档案资料而编写成的。金王朝不仅借用汉族和契丹族的语言文字,而且在所辖范围内推行女真族的语言文字,曾创制过女真大字和女真小字,各族文人都曾用女真字写过不少著作。由于女真贵族的闭关保守政策,严禁书籍出境,致使金代文献所存无几。苗耀的《神麓记》,是用汉文写成的一部有关女真族和金王朝的野史,从传说中的女真民族的始祖掯(函)浦(普)写到1161年海陵王完颜亮被杀和金世宗完颜雍还都燕京,上下几百年,纵横数千里,原来一定是洋洋大观的巨著,可惜早已失传。当南宋徐梦莘撰《三朝北盟会编》的时候,摘抄《神麓记》的部分资料,是今天所能见到的《神麓记》最多的本子。后来李心传撰《建炎以来系年要录》所收《神麓记》,却有明显的增删润色,有失其真。 相似文献
19.
女真本是落后的少数民族,建金以后才慢慢进入奴隶社会,文化上相当贫瘠,“与契丹言语不通而无文字,赋敛科发,刻箭为号,事急者三刻之”(宇文懋昭撰,崔文印校证:《大金国志校证》卷三九《初兴风土》,中华书局1986年版)。然而,“金用武得国,无以异于辽,而一代制作能自树立唐、宋之间,有非辽世所及,以文而不以武也”(脱脱:《金史》卷一二五《文艺传序》,中华书局1975年版),表明后来女真人在文化上的造诣非同寻常。而这皆得益于女真在征辽灭宋的过程中对先进文化的积极吸收。宇文虚中与金初文坛@李禄峰$西华师范大学历史文化学院!硕士研究生
@蔡… 相似文献
20.
《文物》1982年第3期所刊《乾陵》一文中,提到著名的《大金皇弟都统经略郎君行记》碑,说是"用女真文写成"。我认为此说不确。经中外学者研究,现已断定《郎君行记》是用契丹文字书写的。对此,《文物》1966年第1期刘凤翥同志已作了说明。1980年出版的金光平、金启孮著《女真语言文字研究》一书里也明白指出:"(刘师陆)误 相似文献