首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 140 毫秒
1.
A comic-book series by French artist Jacques Ferrandez serves as a case study of how Pied-noir memories of Algeria are given expression in popular culture. Ferrandez recreated French Algeria as a virtual place of memory in his five-volume Carnets d'Orient , by borrowing images from colonial postcards and orientalist paintings, as well as stories from sources including his own family history and French travel writings about the 'Orient'. Although he provides a useful critical perspective on the colonial period, he is limited in this effort by his identification with the Pied-noir community, and his desire to memorialise French Algeria.  相似文献   

2.
Despite the increasing interest in translation in the last two decades, there has been no investigation of the translation of historiography and its transformation from one language to another. This article takes as a case study the translation into French of Ibn Khaldûn, the fourteenth–century North African historian. It considers specifically the translation done by William de Slane in the context of the colonization of Algeria. The Histoire des Berbères , the French narrative of Ibn Khaldûn that relates to the history of Arabs and Berbers in the Maghreb, has become since then the source of French knowledge of North Africa. It is upon that French narrative that colonial and post–colonial historians have constructed their knowledge of North Africa, of Arabs, and of Berbers. The article shows how a portion of the writing of Ibn Khaldûn was translated and transformed in the process in such a way as to become a French narrative with colonial categories specific to the nineteenth century. Using a semiotic approach and analyzing both the French text and its original, the article shows how colonialism introduced what Castoriadis calls an "imaginary" by transforming local knowledge and converting it into colonial knowledge. In showing this the essay reveals that not only is translation not the transmission of a message from one language to another, it is indeed the production of a new text. For translation is itself the product of an imaginary, a creation–in Ricoeur's words, a "restructuring of semantic fields."  相似文献   

3.
Faced with a growing Algerian insurgency in 1955, French Governor-General Jacques Soustelle turned to his ethnological training to convert soldiers into amateur social scientists, hoping to better know the people of Algeria and therefore ease pacification through cultural understanding. Soustelle failed to appreciate the sophistication of revolt in Algeria, a diverse array of movements that did not fit traditional European categories. Confronting similar problems in understanding the causes of Iraqi and Afghan resistance in the years following the invasions of 2001–2003, American military planners also turned to anthropology. Though not taken to the administrative extreme seen in Soustelle's Algeria, the United States Army instituted the Human Terrain System in order to better understand native populations involved in an active insurgency. American planners can learn from the French experience by developing a more nuanced approach to study that includes more advanced anthropological techniques without the baggage of the colonial system.  相似文献   

4.
This paper explores the issue of colonial borders through a case study of the intra-imperial boundary between Tunisia and Algeria, two territories under French rule between 1881 and the first decade of the twentieth century. The aim here is to understand what was at stake when it came to separating two territories holding different legal status but both administered by the French: Algeria which had officially become a French colony in 1830 and Tunisia which was given Protectorate status in 1880. The paper considers some of the many disputes over the border that took place both in the field and in colonial administrative offices. It also raises the question of the scope of colonial rule by exploring the way the border was never fully determined and was constantly redrawn by the inhabitants of the border regions themselves, who were presented first as tribes, and later, as either Algerian or Tunisian by the French civil and military administrations, and by the political authorities in Algiers, Tunis or Paris. As they all had their own interests in the matter, disputes were common but were also sometimes resolved in unexpected ways. Finally, the paper raises a further issue concerning the question of national identity in the context of the definition of national territories, which reveals the full ambiguity of the concept of identity in the colonial situation.  相似文献   

5.
Despite the preeminence and recent scholarly debate on Orientalism, little attention has been paid to the variant of French Orientalism which solidified its base during the early phase of North African colonization. This essay investigates the foundations of French colonial knowledge of Algeria, and by extension North Africa, through an analysis of the archives of the Arab Bureau (1841–1871), a military institution that laid down, formulated, and shaped French views of Algeria through their extensive fieldwork. In turn, it is upon this knowledge that later scholars, such as Emile Durkheim and Robert Montagne fashioned their own work. This essay examines the politics behind the various representations of the natives of Algeria, and it also pays attention to the emergence and the play of conflicting interpretations and ideologies. Thus, this essay explores the dynamics that allowed a particular discourse to become more dominant, at the expense of other, opposing, representations.  相似文献   

6.
Rather than a simple transfer of words or texts from one language to another, on the model of the bilingual dictionary, translation has become understood as a translingual act of transcoding cultural material — a complex act of communication. Much recent work on translation in history grows out of interest in the effects of European colonialism, especially within Asian studies, where interest has been driven by the contrast between the experiences of China and Japan, which were never formally colonized, and the alternative examples of peoples without strong, centralized states — those of the Indian subcontinent and the Tagalog in the Philippines — who were colonized by European powers. This essay reviews several books published in recent years, one group of which share the general interpretation that colonial powers forced their subjects to "translate" their local language, sociality, or culture into the terms of the dominant colonial power: because the colonial power controls representation and forces its subjects to use the colonial language, it is in a position to construct the forms of indigenous and subject identity. The other books under review here are less concerned with power in colonial situations than with the fact of different languages, cultures, or practices and the work of "translating" between the two — particularly the efforts of indigenous agents to introduce European ideas and institutions to their respective peoples.  相似文献   

7.
Strachan  John 《French history》2006,20(3):260-275
This essay focuses on the anti–malarial campaigns of Edmondand Etienne Sergent in colonial Algeria during the period from1900 to 1930. This Pasteur Institute of Algeria was part ofan elaborate, global network of men and institutions that constitutedthe scientific empire of Third Republic France. It was deeplyindebted to the methods pioneered by Pasteur and to the sharedfoundational myth that connected the overseas Pasteur Institutesto Paris. But the Sergent brothers’ work operated withina dynamic context of international public health too. Algeria’sEuropean settlers had also worked out a creolized identity thatwas both dependent upon and distinct from metropolitan practices.Ultimately, the Pasteur Institute of Algeria bore the mark ofthe settler colonialism that had given rise to it.  相似文献   

8.
By the mid-twentieth century, French geographers had produced substantial works of research aiming to classify genres de vie. They had broken with the idea that nomadic and sedentary genres de vie were the successive stages of a universal history of human societies, and argued instead that they were the result of human adaptations to specific natural environments. Within this new conceptual framework, nomadism was thus understood as a form of highly evolved genre de vie responding to the particular characteristics of the steppe. But if pastoral nomadism was the best possible adaptation to the dry steppe zone, on what natural basis could the extension of European sedentary agriculture be justified? Scientific answers to this question were of strategic importance in Algeria which was the most important colony of settlement in the French empire and in fact often considered as a part of France. Through the analysis of a corpus of works published by institutionally recognized geographers concerning Algeria and Algeria’s indigenous genres de vie (including doctoral theses, articles in the Annales de Géographie and literary reviews), the paper attempts to show how the concept of the ‘adaptation of mankind’ to the natural environment, when applied to Algeria, generated a series of intractable divides and deep contradictions. This in turn requires us to reconsider the idea that in French geography, the neo-Lamarckian concept of natural determinism systematically supported a distinction between so-called ‘European’ and ‘Native’ populations. By examining precisely the scientific usages of the concept of genre de vie in the colonial and imperial situation, the paper will attempt to reveal how the academic debates of the time were shaped by competing views of the civilizing mission of French colonialism in Algeria.  相似文献   

9.
The traumatic decolonisation of Algeria has tended to overshadow more peaceful transfers of power elsewhere in the French African Empire. This is particularly so in the case of the Sahara, where local populations accommodated themselves exceptionally well to colonial rule after the First World War. In the late 1950s and early 1960s, the political stability of the region, combined with its newly discovered energetic resources and strategic value as a nuclear testing site, led the French to reflect upon ways of preparing for the Sahara a future separate from the rest of Algeria, the fate of which was increasingly clear as de Gaulle had no choice but to gear his policy towards self-determination. The Common Organisation of Saharan Regions (OCRS) intended to merge all French territories in the Sahara, in an attempt to guarantee prolonged French control over the region while justifying it on the grounds that oil revenue was to finance the development of the areas where extraction took place. The widely publicised developmental concerns of the initiative were at odds with its neo-colonial undertones, and it could not have escaped the attention of the two successive US administrations that had to deal with the controversial question of their position vis-à-vis a NATO ally embattled in what seemed a lost colonial cause. The role of the US in post-war decolonisation processes has been given more prominence in recent historiography, but it had never been studied in the case of the Sahara, in spite of repeated French fears of American interest in Saharan oil resources at the time of the Algerian war. Based on State Department archives, this paper throws lights upon an often-forgotten aspect of Franco-American relations in the context of the decolonisation of European empires.  相似文献   

10.
This essay celebrates the publication of Duress, explores its concepts and themes, focuses on the way Ann Stoler rejects the notion of historical forgetting and develops a heuristic of “colonial aphasia” in an ethnographic chapter on the emergence of France's Far Right near Marseille in the 1990s. The essay also tracks how postcolonial scholars are using the notion of aphasia, drawing on Stoler's colonial usages in contexts like the Netherlands and Britain as well as using the notion to periodize. Those who came to aphasia before and without Stoler are also present here, and their contributions suggest a range of ways to think through radical, countercultural, and philosophical thought. That Gilles Deleuze and Paolo Virno use aphasia in contrary ways suggests that once aphasia departs from clinical settings, its poetics are rather up for grabs even if contained within activist gestures; both rethink matters of politics, dissent, and language. The example of Kurt Goldstein is also imported to show that clinical aphasia may go with the “detours” of patients, those stricken by war, catastrophe, and these peculiar speech disorders. That “detour” is also a Deleuzian word opens wide a “minor” register to history, speech, and forms of oppression. The semantic spectrum for aphasia in histories of politics and language is wide, from Stoler's colonial version that applies most to the privileged, to Deleuze's poetic transpositions that propose aphasia as an accomplishment, a rebellious refusal of communication. Aphasia has much promise as a historical category in and outside of colonial forms of duress.  相似文献   

11.
Through the study of projects conceived to shape colonial space, this article aims to reconsider the motives and means of French colonial expansion in West Africa in the 1880s and 1890s. The Plan Faidherbe, designed by the Governor of Senegal in the 1860s, outlined a plan for eastward development, including a road and rail link between the Senegal and the Niger Rivers (and beyond, between Algeria and Sudan). The implementation of these routes of penetration called for a number of military-led topographic missions. The study of these missions and of the maps that were produced at the time reveal how such projects and their implementation were mediated by both cartographic and field practices. The case of Captain Henry Brosselard (1855-93), General Faidherbe’s son-in-law, is an interesting example because of the diversity of the missions he led and the extent of territory which he traversed and mapped. This case also shows how, in the course of a career, an officer could assume several different functions and come to conceive the process of building colonial territory from different perspectives. This paper questions a common view of the military as having a purely strategic vision of space as a field of conquest, a view which reserves a more development-oriented outlook for civil administrators and the business community. Indeed, Brosselard’s varied career somewhat blurs the conventional divide between civilians and soldiers, requiring us to reconsider accepted ways of categorising colonial actors.  相似文献   

12.
In Australia, the authorised heritage discourse contributes to shaping the stereotypically Australian. It actively engages in creating a contemporary national story which glosses over the more shameful or distasteful episodes and themes in Australian colonial and post‐colonial history which is presented as being by‐and‐large progressive and benign. While the process of forging national history has become more complex and increasingly fraught, given globalisation and the emergence of new histories, nation and nationalism remain culturally persistent. The turn to multiculturalism from the 1970s as the principal way of defining Australianness and the nation lead some conservatives in politics and the heritage industry to appropriate the new social history, using it to present diversity as an indicator of a fair and open society. In this process, both history—an evolving academic discipline—and the past—lived experience which has meanings and uses in the present—were transformed into heritage.  相似文献   

13.
This article focuses on colonial accounts of the killing of the Xhosa chief, Hintsa, in 1835 at the hands of British forces along what came to be known as the eastern Cape frontier. It explores the evidentiary procedures and protocols through which the event came to be narrated in colonial frames of intelligibility. In proposing a strategy for reading the colonial archive, the paper strategically interrupts the flow from an apartheid historiography to what is commonly referred to as ‘alternative history.’ The aim in effecting this interruption is to call attention to the enabling possibilities of critical history. This is achieved not by way of declaration but rather through a practice whereby the foundational category of evidence is problematized. The paper alludes to the limits of alternative history and its approaches to evidence on the one hand, and the conditions of complicity within which evidence is produced on the other. Whereas alternative history identifies its task as one of rewriting South African history, critical history, it issuggested, offers the opportunity to reconstitute the field of history by addressing the sites of its production and also its practices. In exploring the production of the colonial record on the killing of Hintsa, the paper seeks to complicate alternative history's slippage in and out of the evidentiary rules established by colonial domination even as it constitutes the category ofevidence as an object for a politics of history of the present.  相似文献   

14.
ABSTRACT

The wars of decolonization fought by European colonial powers after 1945 had their origins in the fraught history of imperial domination, but were framed and shaped by the emerging politics of the Cold War. Militia recruited from amongst the local population was a common feature in all the counter-insurgencies mounted against armed nationalist risings in this period. Styled here as ‘loyalists’, these militia fought against nationalists. Loyalist histories have often been obscured by nationalist narratives, but their experience was varied and illuminates the deeper ambiguities of the decolonization story, some loyalists being subjected to vengeful violence at liberation, others actually claiming the victory for themselves and seizing control of the emergent state, while others still maintained a role as fighting units into the Cold War. This introductory essay discusses the categorization of these ‘irregular auxiliary’ forces that constituted the armed element of loyalism after 1945, and introduces seven case studies from five European colonialisms—Portugal (Angola), the Netherlands (Indonesia), France (Algeria), Belgium (Congo) and Britain (Cyprus, Kenya and southern Arabia).  相似文献   

15.

The history of a man from Malaita in Solomon Islands, who was kidnapped for the labour trade in 1871 and returned home after about 30 years as a Christian evangelist, is recalled in oral history a century later. It was also documented by colonial sources of the time, and the contradictions between local and foreign versions of the history contribute some epistemological questions to the current debate on the dehegemonisation of Pacific Islands scholarship. It is suggested that Islanders have more to gain by reconciling local and colonial histories and epistemologies than by pursuing the distinction between 'insiders' and 'outsiders'.  相似文献   

16.
东北地区殖民遗迹旅游开发探析   总被引:1,自引:1,他引:0  
我国东北地区由于在近代饱受日俄帝国主义侵略,所以遗留了很多的殖民遗迹.但是,由于它们都在某种程度上象征着我们民族的耻辱历史,所以一直没有进行有效的旅游开发.本文首先从6个方面论述了东北地区殖民遗迹旅游开发的理由;然后,又论述了东北地区殖民遗迹旅游开发的潜力、现状以及空间分布;第三部分,提出了3种殖民遗迹旅游开发的模式和3条主体线路;最后得出结论:可以通过开发"正创意"的活动来开发东北地区殖民遗迹这些"负遗产".  相似文献   

17.
The historiography dealing with New Zealand's colonial period (1814 – c.1900) underwent a substantial revision during the second half of the twentieth century. In particular, the role and activities of the missionaries in the country during the colonial era was subject renewed scrutiny, which served as a much‐needed antidote to the largely uncritical depiction of these proselytisers in earlier histories. However, this revisionism sometimes took a reductionist approach to the work of the missionaries, and in the process, overlooked some of their accomplishments in a colonial environment that was at best unsympathetic and often hostile towards the Māori culture and language. Since then, a more nuanced and considered historiography has emerged – one which also incorporates the histories of imperial missionary activity in the realms of literacy and indigenous languages in other parts of the world into New Zealand's experience. This work examines the seminal role that Protestant missionaries and their parent churches played in the colonial era in converting Māori into a written language, in spreading the use of literacy within Māori society, with consideration given to the role of Māori agency in this process, and the challenges in policy and practice that the Protestant missionaries had in this period.  相似文献   

18.
ABSTRACT

Biographical research offers a promising approach to the study of empire, imperialism and colonialism. The careers and life stories of individuals and generations show particularly clearly the disruptions and constraints, but also the new possibilities and mobilities, that were created by colonial rule. This special issue focuses on practices and experiences of boundary crossing in imperial and colonial history. It explores how ‘ordinary’ individuals and groups navigated between the different imperial spaces and spheres into which they were categorised according to the ideologies and regulations of the well-ordered colonial world. Africa offers particularly interesting cases for studying these issues because, first, it was a field of particularly rigid colonial distinctions and, second, different colonial empires overlapped and competed there with particular intensity. This introduction outlines briefly the relevance of biographical research for new approaches in imperial, colonial and African history, and highlights the major themes of the five articles comprising this special issue. It is argued that these new biographical approaches tell us much not only about life in Africa on the eve of and under colonial rule, but also more generally about both the power and the permeability of imperial domination and of colonial categories.  相似文献   

19.
This paper explores the history of the emergence of Pintupi Luritja as the dominant language in the Central Australian community of Amunturrngu (Mt Liebig), traced from the people's first encounters with settlement in the 1940s at Haasts Bluff, through to the present. It is a political history, as movement toward settlement demanded a re‐structuring of social relations within a newly settled polity. To elaborate on this polity I examine the concept of a language community through the construction of Pintupi Luritja as a ‘communilect’. The development of this communilect as a lingua franca in these early settlements signals the value of the original term ‘Luritja’ as a trope. The meaning of this original Indigenous term is not only indicative of the regional history, but also of the flexible potential in group formation. The pattern of contact and settlement in this Pintupi Luritja region has compelled a socio‐linguistic re‐configuration, lending a currency to the label Pintupi Luritja that suggests a modern, firmed up, ‘tribe’. This tribe is a ‘secondary phenomenon’ formed through the manipulation of relatively unstructured populations — stateless societies — by the colonial State (Fried 1975). At issue here is the inter‐cultural aspect of this language formation that is the elemental process in the creation of this ‘new’ social formation.  相似文献   

20.
ABSTRACT

David Meetom, a Duala subchief, was an important interpreter in the coastal region of Cameroon at the beginning of German rule, which was shaped by colonial officials’ lack of language skills, the colonial state’s low level of institutionalisation, its necessity to rely on intermediaries, and tensions within Duala society. In this circumstances, new opportunities opened up to those who had knowledge of a colonial language. The article examines Meetom’s actions as an interpreter, broker and intermediary between colonial and African languages, authorities and interests. It covers his actions from his informal participation in negotiations between African and German authorities, to his work as official government interpreter, to a trial in which he was accused of having exceeded his authority before finally being shot fleeing German authorities. For Meetom, the consequences of his intermediary position veered between being personally advantageous and disadvantageous. His work held potential for conflict, both with the colonial government and with the Duala or other African groups in the region. Meetom’s life serves to illustrate how interpreters facilitated and controlled contact between colonisers and Africans and proves the distinction between the colonisers and the colonised which underlay the concept of colonial rule as having been surprisingly fragile.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号