首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
Al‐Ghazzālī criticized Muslim philosophers in general and Ibn Sīnā in particular in a number of matters notwithstanding, he was deeply influenced by philosophy and Ibn Sīnā's views as to some issues. Of the contexts in which al‐Ghazzālī is under the clear influence of Ibn Sīnā are the interpretations of some Qur'ānīc chapters and verses which are related to the demonstration of the existence of God and the explanation of some divine attributes and names. In many of his works, al‐Ghazzālī reproduces Ibn Sīnā's interpretation of the verses in harmony with the ontological proof. One can observe Ibn Sīnā's influence on al‐Ghazzālī in relation with the hierarchy of beings, too. However, the context in which Ibn Sīnā's influence is most obvious is the interpretation of the 35th verse of the Sūrah Nūr. Ibn Sīnā's interpretation of the terms occurring in this verse as symbols of the human faculties exercised a profound impact on the thought of al‐Ghazzālī, which manifests itself in his interpretation of the verse in Mishkāt al‐Anwār. Another of such contexts is the topic of human psychology and the interpretations of the verses related wherewith. Immensely influenced by the psychological views of Ibn Sīnā, al‐Ghazzālī adopted Ibn Sīnā's notion of the simultaneous creation of soul and body, interpreting some Qur'ānic verses in harmony with this notion. This article is intended to illustrate that al‐Ghazzālī, who is opposed to the blind imitation of any school of thought, did not make a wholesale denouncement of the views of philosophers; on the contrary, he made an extensive use of Ibn Sīnā's ideas in conformity with his general attitude of benefiting from all schools of thought.  相似文献   

2.
3.
4.
5.
6.
In Māori cosmology, rivers and other waterways are conceptualised as living ancestors, who have their own life force and spiritual strength. The special status of rivers in Māori society also explains why they are sometimes separated from other Māori claims to natural resources of which they were dispossessed in the 19th century. Until recently, Māori were often eager to contend that ownership of rivers is not their prime interest, but instead, they argued that they feel obliged and responsible to keep rivers fresh, clean, and flowing. This perspective, however, changed under the impact of a new government policy of selling shares in energy corporations that use freshwater and geothermal resources for energy production. In this paper, I provide an ethnohistorical account of the Waikato River and show how conceptions of this ‘ancestral river’ changed in the course of colonial and postcolonial history, more specifically in response to a recent shift in government policy. In 2008, a joint management agreement was signed between the government and Waikato Māori for a ‘clean and healthy river’, leaving the issue of ‘ownership’ undecided. Only two years later, however, Māori felt forced to claim ownership when the government moved to sell shares of power‐generating energy companies located along the river, which effectively transformed their ‘ancestor’ into a property object.  相似文献   

7.
Most of the traditional boats still in use in Musandam, Oman, are essentially batātīl or zawārīq. Both types of vessel are described and compared in detail and placed within the larger context of boat types found in the surrounding region. This article attempts to establish a classification based primarily on shape, construction and decorative features, and provides names of individual components in both in Arabic and Kumzari.  相似文献   

8.
Archaeological survey by the Qatar National Historic Environment Record Project (QNHER) in 2009, led to the discovery of a Neolithic flint scatter, a settlement and an ancient, raised shoreline associated with higher, mid‐Holocene sea levels at Wādī ?ebay?ān, north‐western Qatar (Al‐Naimi et al. 2010, 2011; Cuttler, Tetlow & Al‐Naimi 2011). The QNHER project is a collaboration between Qatar Museums and the University of Birmingham, which over the past five years has developed a national geospatial database for the recording of archaeological sites and historic monuments in Qatar. A significant aspect of the project involved archaeological survey and excavation in advance of major construction projects. Between 2012 and 2014 excavations at Wādī ?ebay?ān revealed a burial of a typology previously unknown in Qatar, the unmarked graves (Cuttler, Al‐Naimi & Tetlow 2013).  相似文献   

9.
The definition of an ancient, autochthonous north‐west Arabian residential architecture is still a major void in the archaeology of the region. This preliminary case study is intended to shed some light on this “blind spot” by presenting and analysing the architectural complex E‐b9 from Taymā? (c. fourth/third century BCE until the first/early second century CE). A meticulous study of the architecture identified a modular concept as a key to understanding the complex. Furthermore, underlying patterns of household organisation can be deduced from the architectural remains resulting in the definition of potential household units. Those are indicated by a set of activity areas which are congruent with patterns of accessibility and the use of specific wall types. These findings provide insights into the organisation of households and daily life in the oasis of Taymā?, and may help to define local or regional traditions in the future.  相似文献   

10.
Many translations of ?āntideva's Bodhicaryāvatāra, a Sanskrit Mahāyāna Buddhist text of seventh/eighth‐century India, have been published since 1892. ?āntideva's Bodhicaryāvatāra is one of the few Indian Mahāyāna Buddhist texts available in Sanskrit and it was influential in Tibetan Buddhist schools. This article explores how translation of the Bodhicaryāvatāra is no longer the preserve of scholars but has moved to being carried out by Buddhist practitioners influenced by Tibetan schools of Buddhism. It shows how translators’ motives for translating the text have reflected changing attitudes to Buddhism and its texts. ?āntideva's Bodhicaryāvatāra has been translated as a source of information, a literary work, an inspirational work and, with the rise of Western interest in Tibetan Buddhism in the late twentieth century, as a vehicle for the transmission of Buddhist teachings. Nevertheless, further scholarly investigation of the Sanskrit text of the Bodhicaryāvatāra remains to be done.  相似文献   

11.
An important but rarely discussed feature in Nāgārjuna's works is the presence of a dedicatory verse (pu?yapari?āmanā) in some and its absence in others. The paper looks at all reliably attributed works by Nāgārjuna, examining similarities in those that dedicate merit and similarities in those that do not. In addition, the paper establishes the criterion by which the author classes some of his works as merit generating so that he, as a practising bodhisattva can transfer it. The paper concludes that, contrary to the established opinions, the motive of obtaining pu?ya has been of the highest importance for Nāgārjuna.  相似文献   

12.
This article examines the kambārī vessel now housed at the Museum of the Frankincense Land, Salalah, Oman, built for display in 1980. This sewn‐plank boat type, used for fishing and lightering in Dhofar, is discussed in the context of other similar vessels in Oman, South Yemen, and Somalia. As one of only five known surviving kambaris, a detailed account of this vessel's construction is given accompanied by an accurate pictoral record.  相似文献   

13.
Traditional scholarly opinion has regarded Kalha?a's Rājatara?gi?ī, the twelfth‐century Sanskrit chronicle of Kashmiri kings, as a work of history. This essay proposes a reinvestigation of the nature of the iconic text from outside the shadow of that label. It first closely critiques the positivist “history hypothesis,” exposing its internal contradictions over questions of chronology, causality, and objectivity as attributed to the text. It then argues that more than an empiricist historical account that modern historians like to believe it is—in the process bracketing out integral rhetorical, mythic, and didactic parts of the text—the Rājatara?gi?ī should be viewed in totality for the kāvya (epic poem) that it is, which is to say, as representing a specific language practice that sought to produce meaning and articulated the poet's vision of the land and its lineages. The essay thus urges momentarily reclaiming the text from the hegemonic but troubled understanding of it as history—only to restore it ultimately to a more cohesive notion of historicality that is consistent with its contents. Toward this end, it highlights the concrete claim to epistemic authority that is asserted both by the genre of Sanskrit kāvya generally and by the Rājatara?gi?ī in particular, and their conception of the poetic “production” of the past that bears a striking resonance with constructivist historiography. It then traces the intensely intertextual and value‐laden nature of the epistemology that frames the Rājatara?gi?ī into a narrative discourse on power and ethical governance. It is in its narrativity and discursivity—its meaningful representation of what constitutes “true” knowledge of time and human action—that the salience of the Rājatara?gi?ī may lie.  相似文献   

14.
15.
Behçet Kemal Ça?lar, 1908–1969, is the author of a commentary of the Qur’ān, Kur’ân‐? Kerîm'den ?lhamlar (‘Inspirations from the Holy Qur’ān’), published in 1966. This work can be described as a poetic reflection on the Qur’ān. It does not adhere to rendering every line or verse, but instead insists on maintaining a rhythmic cadence and end‐rhyme. Although it resembles a translation in some ways, Ça?lar refuses to call his work a translation. This paper begins by introducing Ça?lar and his text, a brief history of Turkish translations of the Qur’ān, then Ça?lar's approach is contrasted with the aims of translators of the Qur’ān. Ça?lar's text is studied in more detail, providing a sample of the Turkish text and a translation of it into English, focusing on Ça?lar's reflection on Sūrat ?aha. Through this study, it becomes clear that as a result of his prioritizing the literary aspects of the Qur’ān in his reflection, Ça?lar's book has an advantage over literal translations of the Qur'an and it can be useful for Qur’ān translation. At the same time, Ça?lar's book is a reflection of a desire to develop a Turkish Islam—a manifestation of Islam that came from Turkey, that reflected its language and culture and that was intelligible to its people.  相似文献   

16.
17.
In March 2014, while recording finds in the Ministry of Heritage and Culture in al‐Khuwair, artefacts unexpectedly came to light reportedly from al‐Juba in Oman's Bar al‐?ikmān, in al‐Wus?a Governorate, until recently an archaeologically little‐researched part of the Sultanate. Some of the pieces could be attributed to the Samad LIA or perhaps the PIR, both from the centuries at the turning point of the ages from BCE to CE. Such finds have never before come to light in this part of Oman. Samad LIA sites are generally located some 220 km to the north on the southern flank of the al‐?ajjar mountains in a zone c.160 x 105 km in area. Diagnostic pottery finds spread from Wadi Bānī Ruwāhah (UTM 40Q 620570 m E, 2561848 m N) eastwards to the coast, a smaller area than previously believed.  相似文献   

18.
Understanding the composition of an artefact has ramifications for advancing human history and behaviour knowledge, providing cultural information about trade, agricultural practices and adaptation to new environments. However, accurate plant identification from artefacts is problematic, since textile production, age, dirt and/or conservation treatments obscure morphological features, and specimen size and/or ethical considerations hamper modern analytical methods. This study tested the efficacy of polarized light microscopy (PLM) in the identification of New Zealand plant species commonly used in Māori textiles, and demonstrates that morphological and birefringent features observed using PLM have the potential to distinguish between‐ and within‐plant genera.  相似文献   

19.
20.
Google Earth and high‐resolution satellite imagery provide a means of carrying out remote‐sensing survey of Hafit tombs able to cover large areas in short periods of time. While the potential of such research has already been demonstrated in the Wādī Andam area, the accuracy and precision of the methodology are not yet clear. A ground survey carried out by a Sultan Qaboos University (SQU) team in western Ja'alan provides an excellent control to assess the efficacy of the method. The study area was surveyed using Google Earth, and the two datasets were compared. Hafit tombs were identified to a high level of accuracy, but approximately 50% of the structures were not visible, with badly preserved tombs more likely to be missed than those in good condition. Remote sensing can be used in the preliminary stages of survey or more generally to discover and analyse broad patterns of Hafit tomb distribution. Comparisons of the distribution of Hafit tombs in western Ja'alan and Wādī Andam reveal clear similarities: the structures occupy elevated positions adjacent to sizeable wadi channels. The density of tombs is much greater in the western Ja'alan study area, which may suggest that Wādī Batha supported a larger Hafit population than Wādī Andam.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号