首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
《百年潮》2016,(8)
正《国际歌》刚传入中国时有两种中文译本,但翻译的都不太理想。1923年,瞿秋白从苏联回国开始着手重新翻译《国际歌》。重译《国际歌》的宗旨是要让翻译过来的歌词既准确又易唱。瞿秋白对照原文逐字逐句的推敲,在译到"国际",也就是"International"这个词时颇费踌躇,这个词对应的中文只有两个字,但是外文却是多个字母和音节。如果照例译成"国际"一词,配上原谱,那么"国际"这个词唱起来就拖得很长,不好唱,瞿  相似文献   

2.
孔亮 《炎黄春秋》2023,(11):90-93
《国际歌》1871年诞生于法国,是国际共产主义运动的文化符号标识及象征。在我国,20世纪20年代开始出现《国际歌》译本,早期共有三种较为典型的译本传播,分别是留法勤工俭学运动热潮中知识分子传唱、瞿秋白创造性翻译“英特纳雄耐尔”,以及最为流行的萧三和陈乔年的译本,该译本最契合原诗格律。而后,《国际歌》在我国革命斗争中广泛传扬,成为中国共产党领导各族人民进行新民主主义革命斗争的思想武器之一。  相似文献   

3.
《国际歌》是一首出现在国际共产主义运动发端时期的杰出战歌,自诞生以来的130多年中,在全球劳动者中间广泛传唱.20世纪初,马克思主义开始在中国传播.1921年,中国共产党宣告成立,《国际歌》犹似指路明灯,为处在黑暗中前行的中国共产党人指明了方向.每当在影视中听到革命先烈视死如归地高唱着《国际歌》走向刑场,我们就会热血沸...  相似文献   

4.
流川 《文史月刊》2011,(2):41-41
是谁把《国际歌》完整地介绍到中国来的?是瞿秋白。  相似文献   

5.
徐冰今年的个展又放在了伦敦。 继去年在牛津大学阿什莫林博物馆展出的《读风景》之后,今年的个展依旧与风景有关——《桃花源的理想就一定要文现》(以下简称《桃花源》)。名字的起源来自《国际歌》卫那句振臂高呼的“因特纳雄耐尔就一定要实现”。“中国人讲究用典,如果不是有《国际歌》这个文化背景,我也不会用这后半句。”  相似文献   

6.
老一辈革命家与《国际歌》   总被引:1,自引:0,他引:1  
王翠 《百年潮》2012,(8):79-80
《国际歌》是中国人民非常熟悉的一首歌。这首歌的歌词最初是法国诗人欧仁·鲍狄埃写的一首六段诗。1871年世界第一个无产阶级政权——巴黎公社失败之后,公社委员鲍狄埃怀着一腔怒火奋笔疾书,写下《L’internationale》的诗篇,号召工人们不要自暴自弃,  相似文献   

7.
2009年最后几天,草根站长们在电台抱团取暖。《国际歌》是重复最多的歌曲,还有人点播快女黄英的《映山红》,“夜半三更哟,盼天明,寒冬腊月哟,盼春风……”以及五月天的《出头天》,“永远等待那一日,咱可以出头天,人生不怕风浪,只个白自己没志气”  相似文献   

8.
戚学民 《史学月刊》2003,(3):122-125
1953年中国史学会编的中国近代史料丛刊《戊戌变法》收录的八卷本《戊戌政变记》,是研究戊戌变法史的重要资料,也是该书最常见的一个版本。这一版本取材自1936年商务版《饮冰室合集》中的八卷本《戊戌政变记》,但是这个版本却是该书最晚出现的一个修订本。《戊戌政变记》在传世过程中产生了文字记载存在差异的多种版本,就单行本而言,现在已知的主要有两个版本系统:  相似文献   

9.
晓农 《文史精华》2002,(6):22-27
曾是中国共产党第二任领袖的瞿秋白,于1935年6月18日,在福建长汀西部的罗汉岭脚下,一路上先以俄语唱完《国际歌》,又用中文唱了《红军之歌》,然后呼着“中国革命胜利万岁”的口号,在敌人的枪口下从容就义。  相似文献   

10.
萧三与《国际歌》与《革命烈士诗抄》□萧维佳1921年9月萧三在巴黎〔1〕我父萧三,在青少年时代就受到毛泽东的深刻影响:他们是同窗好友,相处10年,早晚一起做体操、静坐、读书、看报、谈论和思考问题,着重研究中外历史和现实,对世界地理也十分重视。他们一起...  相似文献   

11.
萧三永远活在我们的﹃国际歌﹄声中陈昌本萧三同志是老一辈无产阶级革命家,又是享誉国内外的诗人、翻译家,杰出的国际文化活动家。他为我国的革命和文学事业,为促进各国人民的友谊和文化交流奋斗了一生,立下了丰功伟绩。我们每当唱起《国际歌》的时候就会想起歌词的翻...  相似文献   

12.
清前期的《合州志》版本中,国家图书馆所藏清初《合州志》抄本很可能不是康熙十一年成书的正式的《合州志》版本,而《古今图书集成》中所引用的《合州志》才应是康熙年间正式成书的《合州志》。此外,所谓乾隆初年许元基编的《合州志》抄本也是后人层累构建起来的一个并不存在的版本。清代现存最早且无争议的《合州志》版本为乾隆十三年本,该志与万历《合州志》之间存在一定内容上的联系。这种联系却不为乾隆十三年志的编修者群体所自知,体现出明清《合州志》内容的延续与修志记忆断裂的矛盾统一。  相似文献   

13.
《神州》2008,(6):76-83
《红色歌曲集》是中华苏维埃政府印发的最早的歌曲集。集子中开篇是《国际歌》,内有《工农暴动歌》,《红军歌》、《红军行军歌》、《十送郎歌》,《十送郎调》、《十劝妹歌》、《年关穷人苦债歌》等20余首。这些歌的歌词非常朴实生动.既富有集体主义的战斗豪情,又蕴含浓郁的个性化色彩.如今哼唱起来仍让人感同身  相似文献   

14.
<正>毛泽东著作版本一直是学界研究和红色收藏的重要内容。以往学界对《论联合政府》中文版研究非常详细,但对其英译本则语焉不详或存在疏漏,如施金炎《毛泽东著作版本述录与考订》(1995)没有收录《论联合政府》英译本,刘跃进《毛泽东著作版本导论》(1999)、蒋建农等《毛泽东著作版本编年纪事》(2003)只收录了1945年12月纽约版、1946年出版于孟买的英译本。  相似文献   

15.
《文献》2017,(5)
《殷契粹编》是郭沫若从刘体智《契文丛编》中选辑出的精粹者,1937年首次出版,因其中所收甲骨颇多精品,考释亦多发明,素为甲骨学界所重。八十年来,该书先后有六种版本。本文对六种版本略加梳理,并对六种版本的价值及不足进行讨论。认为,《殷契粹编》应当吸取诸版本的优点,重新编辑,精印出版。  相似文献   

16.
《白虎通》比较早的版本是元大德本与元刻本,而精校善本是清代卢文弨校订本。陈立据卢本撰《白虎通疏证》,成为诠释《白虎通》的最好著作。《白虎通疏证》校理选取了《白虎通》的重要版本与《疏证》的全部版本,揭示了所校版本的优劣与源流关系。  相似文献   

17.
《晚笑堂竹庄画传》是清初著名画家上官周编绘的人物像传,是明清以来重要的人物画谱之一。是书自1743年刊行以来,至民国年间,经多次覆刻、翻刻或影印,传世版本多达十余种。由于早期版本未见标注雕版年月、单位、刻书家姓名等"刻本牌记",学术界至今尚未对版本进行考证和认定,导致各馆藏单位标注为"1743年刊本"或"原刻本"的《画传》版本不一,有的甚至将传世数量较多的第三代翻刻本定为"善本"。本文从各馆藏《画传》中采集建国以前不同时期的版本样本,运用文献学、版本学、图像学的方法,进行综合比较分析,试图考证《画传》早期版本刊行的大致年代,确定初刻本,厘清各版本的演变顺序。  相似文献   

18.
雷朝晖 《文博》2009,(4):88-92
本文从图像学、版本学的角度考证,陕西楼观台藏《老子八十一化图说》与澳大利亚国立大学藏《太上老君八十一化图》应为同一版本所印,这两个版本与东京大学藏《金阙玄元太上老君八十一化图说》民国十九年版均为民国时期刻印,是明代版本的翻制,但对部分图像做了改绘。  相似文献   

19.
本文为《柳集版本丛考》(刊发于《广西地方志》期刊2009年第4期)的续作,选择宋代绍兴初年柳州州署刻本等柳集版本,以及名家评点本等,说明其刊传、版本特点及学术价值。  相似文献   

20.
宋人洪刍所撰《香谱》是存世最早的中国香学文献,该书版本一直缺乏深入细致的研究。经调查,传世版本共有18种。通过版本鉴定,将其中同版不同印本进行合并后,实际版本为12种。再利用重要异文比勘分析的方法,对版本源流进行梳理,发掘出《香谱》版本2类6支的版本谱系,同时揭示《香谱》版本问题中分卷与源流,以及版本产生时间与版本重要性之间的辩证关系,并为《香谱》整理的版本选择提供意见。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号