共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
现代社会中的委婉语涉及面很广,它们都在不同程度上反映了人们认可的言谈举止、一般人的思想模式和价值观、道德观。本文将日常生活中的部分禁忌语和其它类型的委婉语合在一起讨论,重点放在能够反映汉民族文化价值观和习俗的委婉语方面,以此来剖析汉民族的文化心理。 相似文献
2.
3.
4.
隐喻是构成委婉语的重要方法之一。本文从语义冲突、映射及相似性作用三方面对委婉语隐喻的运作机制进行分析,有利于我们对委婉语进行深入探索,揭示隐喻本质,以期对外语及对外汉语教学有一定促进作用。 相似文献
5.
6.
委婉语不仅是一种修饰手段,而且是一种隐含会话含义的语言现象,是一种间接的言语行为。委婉语违背合作原则,导致会话含义的产生,恰恰是为了礼貌原则与面子论的需求。本文用语用学的"面子保全理论"阐述了委婉语在英语教学中的重要意义,并通过调查大学生面子需求的情况,提出了在商务英语教学中使用委婉语的一些策略。 相似文献
7.
通常,禁忌语被认为是迷信的产物。当下,中日两国的年轻人知道多少禁忌语呢?中日两国年轻人在禁忌意识上有何相同点与不同点呢?笔者通过对比两国禁忌语分析中日两国年轻一代的禁忌意识。 相似文献
8.
9.
李青苗 《古籍整理研究学刊》2010,(3)
隐喻和转喻是符号学中重要的概念,最初被视为语言装饰的手段,后来人们认识到隐喻和转喻不仅是语言现象,更是一种重要的认知模式,是新的语言意义产生的根源。文化形成了隐喻和转喻,各种不同的隐喻和转喻被赋予鲜明的文化特征。《左传》中就有很多隐喻和转喻现象,突出表现之一就是辞令中的委婉语。委婉语通过隐喻和转喻方式形成,主要目的是为了避讳和求雅。 相似文献
10.
语言在社会中起着举足轻重的作用,是人类社会最重要的交际工具,对社会的发展也起着极为重要的作用。在语言研究中,语流音变与人们的日常生活更是息息相关,人们日常生活中的交流交往都离不开语流音变,语流音变是对语音系统正常表现作用的破坏,但这可能并不影响人们交际的进行。它在人们的社会生活中起着不容忽视的作用。 相似文献
11.
以汉语为母语的日语学习者,在中日跨文化交际中,常会出现一些不符合日本人表达习惯的语用失误。委婉语的语用失误则最为明显。日本民族具有内敛、含蓄、不爱张扬个性的特点。这些特点表现在语言上就是不断地大量的使用委婉语。日语中委婉表达形式之多、使用频率之高,这在其他民族中是不多见的。委婉语可以说是日语最明显的特征之一。特别是在面对面的对话中,可以说如果不使用这种委婉语,谈话就不能顺利进行。对于日语学习者来说,需要了解日语委婉语,以便正确得体的进行交流。避免委婉语语用的失误在跨文化交际中具有非常重大的意义。 相似文献
12.
13.
语域是语言在实际使用过程中人们为达到某一特定交际目的而产生的一种语言功能变体,它是语场、语旨和语式三项参数的综合体现。在旅游文本翻译过程中,对语域三项参数的认识和把握,是译者确定翻译方法的重要因素。语场要求突显其主题信息或特色信息;语旨决定着语境信息的增加和非关联信息的删除;语式影响到修辞手段的运用。 相似文献
14.
在人们日常生活的交际中常常会出现模糊语言的现象,可以说模糊概念、模糊语言充满在人们的生活中,这也直接促成了模糊语言学的产生。由于模糊语具有其自身独特的语用功能,因而模糊语常常被人们用在生活交际中,同时模糊语还被广大文学创作者大量运用在文学作品当中,从而在文学作品中绽放着模糊语的语用魅力。在此,本文将以小说《傲慢与偏见》为例,分析模糊语在作品中的语用体现。 相似文献
15.
潮汕丧葬禁忌习俗及其生成的社会文化原因 总被引:1,自引:0,他引:1
禁忌,即忌讳,是一种世界性的普遍习俗,在文化人类学上通常称为“塔怖”(Taboo),指人们对自己某些言行的强行约束以至禁绝。具体说来,即“关于社会行为、信仰活动的某种约束、限制观念和做法的总和。”作为一种民俗事象。禁忌源远流长,涉及社会生产、日常生活、语言行为、建筑、娱乐等各个领域,多个层面。本文试就潮汕丧葬禁忌习俗的种种表现及其生成的社会文化原因作粗浅的探讨,诚就教于专家学者。 相似文献
16.
浅析维吾尔族日常生活禁忌 总被引:1,自引:0,他引:1
本文通过对维吾尔族日常生活中的衣、食、住、行等民间禁忌表现形式的介绍,阐述了维吾尔族民间禁忌对该民族社会生活的作用,客观显现出了该民族文化的特色和存在于该民族文化中阻碍民族发展的某些因素,最终使维吾尔族对自己民族的民间禁忌有正确的认识。 相似文献
17.
地理环境、人文背景、生产生活方式等因素,使得锡伯族与周边的维吾尔族和哈萨克族交往时,为锡伯语口语词汇系统注入了较多的维吾尔语和哈萨克语借词。本文试图以借词为切入口,依据三个民族的历史文化背景,分别从饮食生活、农耕畜牧、宗教文化三方面探讨锡伯语中的维吾尔语、哈萨克语借词产生的途径和原目。 相似文献
18.
禁止性公示语是公示语的重要种类之一,其翻译方法不能简单地按字面翻译成Don't或No的句型,而应当根据具体语境灵活翻译,尤其要注意委婉、含蓄,语气得当,避免给外国人留下盛气凌人的印象。 相似文献
19.
填补语广泛地存在于英汉两种语言中,在会话交流时,人们使用填补语以实现沟通顺畅、气氛和谐的交际目的。理解是使用的前提,理解是为了更好的运用,因此,理解是关键所在,使用得当才能实现其语用功能。本文论述了对英语会话中填补语的理解并分析了其语用功能。 相似文献
20.
中介语是二语习得过程中逐渐向目的语靠拢的语言系统。本文对二语习得、中介语以及对外语教学的启示进行综述。本文介绍了中介语的概念以及对外语教学产生的启示和意义,并提出在外语教学中教师要注重自身语言能力的提高。 相似文献