共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
《天演论》是中国近代史上影响既深且广的一部译作。“自严氏书出,而物竞天择之理厘然当于人心,而中国民气为之一变”,胡汉民对《天演论》这一评价,是切实中肯的。迄今为止,史学界对《天演论》的研究还很不够,以至于一些错误的、似是而非的说法仍在一些论著中流行。如严复翻译的是赫胥黎《进化论与伦理学》(Evolution and Ethics)全部,而一些论著却说是一部分;《天演论》中有不少段落系严复所撰 相似文献
2.
《周易》在西学东渐的文化氛围中被严复视作重要的本土思想资源,严译《天演论》将人性之善恶、生存斗争学说、进化论与易学精神相印证。解读《天演论》文本体现的社会兴衰史观,可从中西文化会通层面分析:就方法而言,严复将易学中逻辑思想与西学中归纳、演绎法结合起来,开启近代中国实证主义之先河;就文化精神而言,严复将易学忧患意识与西方关于社会盛衰史观,交融互释,为晚清社会变革提供学理上的合法性、可能性。严复是有思想的翻译家,中国近代救亡图存是其利用易学诠释西方历史兴衰论的社会语境。 相似文献
3.
4.
梁启超《与严幼陵先生书》谈到梁启超、康有为读《天演论》,学术界往往据此信来推论严复《天演论》的成书时间,推论康有为历史进化观的形成时间。因此,搞清楚此信的写作年代,对于中国近代思想史、哲学史、史学史的研究,显然不是一个小问题。 相似文献
5.
1998年秋,辜振甫先生偕夫人严倬云由台湾到北京时,访问了北京大学并瞻仰了新揭幕的北大第一任校长、严倬云女士的祖父严复先生的铜像。这使我回忆起严复的另一孙女、定居美国的严倚云博士当年在北大的故事,以及她后来在美国弘扬中华文化取得的杰出成就。 一个世纪前,严复把西方政治、经济及哲学经典著作《天演论》、《法意》、《原富》等翻译成中文,对中国社会的变革和进步产生了巨大影响。毛泽东在谈到中国先进分子探求西方真理的几个人物时,除洪秀全、康有为、孙中山,还举出严复的名字。《天演论》影响了中国一代人,如胡适原名胡洪骍,本世纪初他在上海求学时,读了《天演论》,为“物竟天择,适者生存”的哲学道理所感悟, 相似文献
6.
7.
8.
一百年前,1909年,由严复翻译的法国启蒙思想家孟德斯鸠名著《法意》(即《论法的精神》)第七分册(也是最后一册)在上海商务印书馆出版问世。至此,该书第一个中文版本终于出齐,完整地呈现在了国人面前。《法意》是严译八大世界名著之一,也是仅次于《天演论》,在中国影响最大的严译作品,全书包括严复所加的167条按语,共五十多万言,从1904年起陆续分册出版,前后耗时五六年。 相似文献
9.
<正>沈国威著,社会科学文献出版社2019年1月出版,32.8万字,85元严复的翻译从1895年的《天演论》(1898年刊行)起,到1909年的《法意》和《名学浅说》止,前后持续了十余年,此后严复再无译著,写作也于1914年以后进入低潮期。该书从何谓"译词"起笔,继之评述严复译词创制的方法及其得失,并有数章广泛讨论严复翻译的环境资源、文体革新、社会反应以及若干不为人知的工作。既有译词创制的理论总结,又有新史料的发掘和考证。该书作者对严复译 相似文献
10.
学术界关于《天演论》译介影响一代学人的评价,还是大大低估了其历史地位。因为中国社会在《天演论》发表以后到今天为止主流价值观就是沿着进步历史观前进的,强调族群竞争和社会革命。严复是世界级的文化名人,是福建最靓丽的名片。而福建人自己,对于严复历史地位的认识和理解应该说还是远远不够的。再不高度重视对与严复相关的文物进行科学地保护,将会造成无法弥补的损失,丢失这张珍贵的名片。 相似文献
11.
12.
《天演论驳议》:科学与宗教视野中的进化论批判 总被引:1,自引:0,他引:1
进化论包含生物进化论与社会进化论,生物进化论主要源自达尔文。进化论在西方经由生物学界走向社会科学这一历程。就近代中国而言,进化论的社会反响远大于生物学界。严复译著《天演论》,将社会进化论本土化建构、诠释与救亡图存历史使命相契合,引起宗教界的反响。李问渔对《天演论》及进化论进行全面而深入地学理性批判。从"物理"层面来看,李问渔"辑译"《天演论驳议》,关注自然科学试验及考古发现,并与宗教神学结合起来,对进化论证伪。就"政理"层面而言,李问渔从先验的神学世界观出发,检视社会进化论。严复、李问渔对进化论证实或证伪,还涉及进化论与科学、宗教立场等的关系。在"西方学术中国化"的近代学术转型中,李问渔的影响远不及严复,李的反诘虽有些学理深度却未能在全国激起波浪,商榷的力度愈大,愈发增添社会进化论的思想魅力。 相似文献
13.
19世纪末20世纪初,在中国最流行的西方学说是进化论。中国人了解进化论,是通过早期江南制造局译出的《地学浅释》、《金石识别》等,更多的知识分子则是以严复1895年据赫胥黎《进化论与伦理学》一书达旨的《天演论》为媒介的。尽管赫胥黎是达尔文学说的忠实捍卫者,但《进化论与伦理学》毕竟只是一本小册子,不完全等同于达尔文的进化论。何况,通过严复的“创造性叛逆”,在评述过程中进行了加工、增删和改译,并掺入了大量自己阐释的按语,因此,中国人看到的已不是达尔文宣扬的进化论,而是斯宾塞社会进化论的混和物。 早在1… 相似文献
14.
严复是近代中国最重要的翻译家。他结合清末变法实践,翻译介绍的英国经验主义政治哲学,在19世纪末和20世纪初的中国知识界影响巨大。严复的影响无疑主要是在社会政治学说方面。作为一个中国知识分子和世俗学者,他和西方基督教的关系如何?这原来不是一个非常必要的问题。除了早期翻译过友人宓克的《支那教案论》外,一般学者都认为严复和中国基 相似文献
15.
《天演论》中的进化理念深刻地影响了近代知识精英 ,而康梁究竟何时研读《天演论》 ,学术界一直颇有分歧。一种意见认为《天演论》翻译始于 1 896年秋 ,1 898年正式制板发行 ,和康梁历史进化论无多少学术渊源 ;另一种观点认为始于 1 895年 ,翻译手稿广泛传播 ,社会进化论思想是戊戌变法的有力理论工具。文章对此作了考析 ,并对鲜为人知的南开大学珍藏本作了揭示。 相似文献
16.
“落后就要挨打”,换言之,“强大便能打人”,这是社会达尔文主义的观点。社会达尔文主义,产生于19世纪的欧洲。1897年严复译著《天演论》把这种思想介绍到中国,说“物竞天择,适者生存”不仅是自然界的法则,也是人类社会的法则。 相似文献
17.
18.
翻译赫胥黎《天演论》的严复是一位很有个性的人,他不同于清高自负、恃才傲骨的旧式文人,他信奉“此天演之所以进化”,但又不因此一味地贵新鄙旧,无论对传统还是对新知,提出自己独有的看法与主张,显得非常的倔强。时人不喜欢他这个倔老头,但后人发现,他的倔正是他的可爱之处,他的思想因倔尽情地彰显。 相似文献
19.
20.
解读《辟韩》——兼论戊戌时期严复与李鸿章张之洞之关系 总被引:4,自引:0,他引:4
本文从具体语境出发,从三个方面探讨严复维新变法时期的名作《辟韩》一文所涉及的人际关系及其思想内容。《辟韩》并不是一篇纯粹抽象的批判封建主义的理论文章,而是有着特定的时代内容。严复之所以辟韩,无论在人事上还是在道统文化上都是对李鸿章的批评和对张之洞的支持,而张之洞之所以要批驳严复的《辟韩》,主要是为了塞守旧者之口,以防守旧者以此为借口来反对维新变法。 相似文献