共查询到20条相似文献,搜索用时 437 毫秒
1.
云南丽江的玉龙雪山是纳西人心目中的神山,是纳西族保护神“三朵神”的化身。玉龙雪山有大小13座山峰,绵延起伏,常年白雪皑皑,宛若一条玉雕飞龙。主峰扇子陡海拔5596米,常年云雾缭绕。因而,万里无云、红日高挂的日子被人们认为是大喜之日,当地流传着“贵客到,雪山笑”的谚语。 相似文献
2.
3.
“爸,你干了这么多年话剧,也导过不少戏,还是国家话剧院的副院长,可一走出这帽儿胡同(国家话剧院所在地),谁认识你啊!”一日晚饭,儿子不经意的一句话让查明哲愣在那里。记忆中,类似的对话有过好几次,儿子对于自己的守旧,似乎看不过去。回过神来,查明哲冲儿子一笑:“可爸爸已经选择了这个职业,只能做这个。” 相似文献
4.
5.
一西方基督教的“God”,同中国原有的“上帝”实际上并不相当。基督教是承袭犹太教的,它的“God”名为耶和华,被认为是独一的神,而不是群神之上的最高的神。明清之际来华的罗马宗耶稣会教士曾用“上帝”一词来称呼他们的“God”,十九世纪前半叶来华的改正宗即新教教士也用“神天上帝”、“上帝”、“皇上帝”这些词来称“God”。在他们,实际上只是名词的借用,并不是在“上帝”之外还承认别的神。“天上地下,惟有耶和华他是上帝,除他以外,再无别神”。洪秀全1843年初次细读的梁发所著的 相似文献
6.
7.
汉军旗香神歌,即汉军八旗人烧香祭祖的仪式歌,也称萨满神歌。在宽甸山区俗称“单鼓子”,或谓“跳家神”、“唱家戏”、“唱阴阳戏”、“跳单鼓神”。对单鼓艺人称“单鼓”、“烧香的”。 农家烧香,是借祭祖之名抒发敬天、崇先、娱神之情;同时也表达劝人为善,娱人解忧之意。所谓神歌,必须充满封建迷信彩色,所谓鼓、戏也饱含民族传统的民间艺术精华。本文就宽甸《香卷》(汉军旗香神歌),略作粗浅探讨。 一、宽甸《香卷》的由来 相似文献
8.
子弹库帛书《四时》中的四时神名应释为“青[阳]■”“未〈朱〉明■”“翏黄难”“■(湛)墨■”,与《尔雅·释天》的“青阳”“朱明”“白藏”“玄英”当属同一系统。它们源于天象,在神祇系统中当属“天神”,且已具有明显的阴阳五行色彩。以《吕氏春秋》等为代表的“句芒”“祝融”“蓐收”“玄冥”“后土”本是五行的职司之神(五官),也是“五祀”的祭祀对象,应属“地祇”。随着阴阳五行学说的发展,作为“地祇”的“五官”通过五行与四时相配的方式,实现了向四时神性质的转化,并藉由《吕氏春秋》等文献的广为流传,逐渐被认为是四时的正神。因此,目前文献中所见的四时神,究其来源当有“天神”和“地祇”两系之分。 相似文献
9.
1996年以来,英国一个名为“修丹神信徒团体”的组织不断在新闻媒介指控达赖反对人们信仰修丹神,并对“流亡政府”迫害修丹神信徒的种种行径予以揭露,声称在印度。修丹神的信奉者被革职,僧侣被逐出寺院,信徒的家被搜查、神像被毁。对此,达赖集团由“流亡政府”发表声明,对上述指责予以全盘否认。然而,与此同时,“西藏人民代表大会”又专门通过一项决议,不仅规定“流亡政府”下属单位不许信奉修丹神,还要求人们在达赖与修丹神之间进行选择:信奉达赖就不要再信奉修丹神,信奉修丹神就不得再信奉达赖。而一向标榜自由、民主与人… 相似文献
10.
11.
12.
13.
14.
夏文明崛起的生境优化与中国城市文明的肇始 总被引:3,自引:0,他引:3
夏民族从颖河流域和汾河下游发展到伊洛平原的历史进程中,伴随着生境的不断优化而步入了文明时代,建立了作为政治、经济、文化中心的二里头王都,从而开启了中国城市文明的先河。二里头城市文明的聚集效应和辐射效应,有力地促进了夏文明的跃进。 相似文献
15.
新乡市博物馆搬迁至原平原省委旧址后,利用旧址主楼推出馆藏文物精品展览.其中<馆藏青铜器精品展>在展室面积、展线长度及展室结构等条件有限的情况下,精选青铜器103件,内容分青铜礼器、青铜兵器、铜镜三大部分,展示了青铜器在国之礼仪、国之战争及日常生活中的地位与作用,反映出新乡市博物馆的文物特色,较好地体现了内容与形式的和谐统一. 相似文献
16.
民国时期的商会票概论 总被引:1,自引:1,他引:0
民国时期纸币发行混乱,呈多元化货币发行的格局,但在各种主体发行的货币竞存中,乡村底层市场上流通的纸币,即县乡纸币,是最独特的一种。笔者有幸参与由戴建兵先生主编的《中国钱币大辞典·县乡纸币卷》的编写,有机会对石长有先生等人收藏整理的民国时期县乡纸币有较全面而又直观的了解,其中经商会注册或由商会直接发行的纸币尤为引人注意。 相似文献
17.
18.
D. V. Kravchenko 《Eurasian Geography and Economics》2013,54(3):3-9
The author defines satellites primarily on the basis of their commuting links with the central city or cities. He discusses characteristics of satellite cities and towns and their functions, trends in the development and location of satellites, and recommendations for Soviet city planning. In the following translation, the Russian term gorod has been translated as city, and poselok gorodskogo tipa (urban-type settlement) as town. 相似文献
19.