首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
清朝是中国封建社会的最后一个王朝,历时290余年之久。有清一代,满文的地位十分显赫,称清字,定为国书,因而在清代形成了大量的满文档案。这些满文档案,虽  相似文献   

2.
关于满文档案整理翻译的几个问题佟永功,关嘉禄我国的满文古籍文献可分为四类,即档案类、著译类、碑铭类、谱牒类,其中以档案类数量为最多。所谓档案就是清朝(包括入关前时期)各级国家机关在军政等事务活动中形成并保存下来的公文。有清一代,定满语为国语,奉满文为...  相似文献   

3.
研究清入关前历史,《满文老档》及其原稿《旧满洲档》,无疑是最宝贵的资料,但对《盛京原档》等满文原始档案,也应给予重视。中国第一历史档案馆所藏《盛京原档》,包括清入关前,吏、户、礼、兵、刑等五部保存的部分满文原始档案,以及其它方面一些杂档,共计  相似文献   

4.
吴元丰 《满族研究》2003,(4):95-95,94
满文是满族创造并使用的文字。有清一代 ,定满语为“国语”,满文为“清文”,广泛推广使用 ,从而形成了大量的满文图书和满文公文档案。由于历史上的诸多原因 ,虽几经厄运 ,但保存下来的满文图书和档案的数量仍为巨大。外加 ,这些满文图书和档案分散保管在国内外各图书馆和档案馆 ,而且各单位的整理编目基础参差不齐 ,现仅就满文图书而言 ,通过已有的目录 ,要想了解满文图书的种类、版本特征、基本内容以及作者等情况都比较困难。也就是说 ,以往编辑出版的满文图书目录 ,一般都记载书名、作者、版本、册数、版式以及保存单位 ,而不反映内容、…  相似文献   

5.
近代以来,满文档案随着明清档案的发现、整理及研究越来越受到国内外学者重视,各满文档案保管单位对其管理也进入了科学模式。本文主要从满文档案的征集、整理、鉴定和保护四个方面对建国后满文档案的管理进行研究,并对满文档案的整理进行重点论述,总结满文档案管理的经验,促进满文档案的科学化管理。  相似文献   

6.
近代以来,满文档案随着明清档案的发现、整理及研究越来越受到国内外学者重视,而由于语文障碍,满文档案的编译逐渐发展起来。本文从满文档案编译的意义、原则、方式和编译成果等四个方面对近代以来满文档案的编译进行研究,总结满文档案编译的经验,促进满文档案编译工作的发展。  相似文献   

7.
论《满文老档》   总被引:1,自引:0,他引:1  
《满文老档》是用满文写成的官撰编年体史书。它记载了努尔哈赤、皇太极在东北广大地区进行各种活动,进而入扰京师周围各城镇屯堡,以逼明廷的史事。其内容涉及清入关前满族社会经济、政治、军事、文化、民族、外交乃至风俗人情、宫廷生活、天文、地理、气象等。资料丰富重要,因此早已引起中外学者的兴趣。本文拟就《满文老档》的编写时间、文字特点、史料价值、整理重抄、翻译出版诸问题,略陈管见,以与同好探讨。 一 《满文老档》不同于其他档案。它是将各种档案原件挑选摘抄,按既定体例编写而成的。它何时辑录成册,这是值得认真探讨的课题。因为成书的时间距离档案原件形成的时间越近,则对历史文件进行删削、增补和篡改的可能性就越小,从而所反映的内容就更符合当时的历史事实。所以,查清《满文老档》的具  相似文献   

8.
满文档案开发利用研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
满文档案种类丰富,数量巨大,对满文档案进行深入开发可以使我国优秀的文化遗产得以更好的传承.本文主要探讨了满文档案开发利用的方式以及存在的问题,并提出了加强满文档案开发与利用的措施.  相似文献   

9.
谢贵安 《史学集刊》2008,(2):92-101
<清实录>修纂先据档案等原始史料编成稿本(底本),然后缮成正本(小黄绫本)呈审,再据呈审本缮成各定本(皇史宬尊藏本、盛京崇谟阁尊藏本、乾清宫御览小红绫本、内阁实录库副本以及国史馆缮写副本).在满、汉、蒙古文诸文本的形成过程中,是先据满文档案纂成满文本实录,然后再译成汉文本实录,最后再据汉文本译成蒙古文本实录,但康熙以后的史料大都来自汉档和汉籍,史臣亦日渐丧失精通满文和蒙古文的能力,因此从雍正所修<清圣祖实录>始,满、汉文本之间的纂修顺序颠倒了过来,即先据汉文档案纂成汉文本实录,然后再分别译成满文本实录和蒙古文实录.这一改变,反映了汉文作为清帝国共同语言地位的确立以及清朝汉化进程的加深.  相似文献   

10.
正清代叶尔羌钱局鼓铸"乾隆通宝"两种,一种"叶尔启木"[1]钱,为方孔铜钱,正面汉文"乾隆通宝",背面左右侧分别以满文、察合台文铸"叶尔启木"对译字(满文转写:yerkim,察合台文转写:yark?nd)。另一种"叶尔羌"钱,亦为方孔铜钱,正面汉文"乾隆通宝",背面左右侧分别以满文、察合台文铸"叶尔羌"对译字(满文转写:yerkiyang,察合台文转写:yark?nd)。"叶尔启木"钱是清朝进军新疆后最初开设钱局铸币的成果,仅短暂通行不到两年,于乾隆二十六年(1761)更铸满文为"叶尔羌"。目前学术界对于新疆满文钱币的铸造已有相关研究,如李吟屏对清代新疆钱币铸造进行整体概述[2],吴元丰利用满文档案对新钱的铸造、发行、价值和作用等诸问题作详细讨论[3],但对钱币更名改铸过程均语焉不详。王文良比较了叶尔羌局所铸两种钱的区别,认为"叶尔启木"钱属于错币[4]。实际上,"叶尔启木"钱并非错币,它是特殊历史时期的产物。透过满文档案,可以从满语国策的角度,对钱币改铸事件进行剖析。本文依据清代满文档案,  相似文献   

11.
1983年8月,我在呼和浩特内蒙古档案馆翻阅满文档案,四海馆长嘱托我为他们编个简目,因此把馆藏满文档案大致浏览了一遍。我见到的满文档案大致有几种,散档——一些另散折奏和残篇,包括一些裱糊修整过的档案,例如《顺治年间清字记事档》,三姓副都统将军衙门档,其中最早的一册为乾隆朝,大部分是道光、光绪朝,以及一些满文文书,这篇关于苏鲁克蒙古的满文记载就是其中之一。得到四海馆长的许可,我把这篇满文复印并作了翻译。封面上的满文意为““康熙六年编制”,是指苏鲁克设置的时间,并非此篇史料成文的时间。两行汉字显然是后人加上去的。其中一行所云“鄂勒特蒙古民族流入察哈尔情况”明显是因为不通满文造成的错误,本文围绕这篇史料做一扼要介绍,标题为笔者所加。  相似文献   

12.
满蒙联姻这一历史现象,是不少学者关注的问题,如对清太祖太宗时期的34次满蒙婚姻,就曾有多人进行过较详的研究。最近,当我们在查阅清宫档案时,发现清太祖太宗时期满蒙联姻的人数和次数远远超出以往学者所论及的范围。量化的相对精确,有助于历史面貌的相对清晰。因此,我们在《清皇室玉牒》的基础上,参照《满文老档》、《清初内国史院满文档案译编》、《清实录》、《钦定外藩蒙古回部王公表传》、《清史稿》等文献,对清太祖太宗时期的满蒙联  相似文献   

13.
《满文原档》是清入关前后以满文书写纪录的政务簿册,除了老满文、过渡时期满文及新满文以外,《满文原档》部分档簿以蒙古文或满汉合璧形式书写,这不仅为新老满文的字母符号与书写规则,以及满文发展完善历程研究提供可靠的资料,而且为清早期多民族语言接触与文化交往交流交融研究提供新的视角。《满文原档》之满语以口语形式为主,并未经过文人修改,在语音、形态、词汇等方面与清中后期满语相差较大,可真实反映满族入关前后的早期满语状况。  相似文献   

14.
2009年11月19日到11月21日,由北京市社会科学院与中国第一历史档案馆联合主办,北京市社会科学院满学研究所偕同中国第一历史档案馆满文处承办的"纪念满文创制四百一十周年"学术研讨会在北京郊区的蟹岛生态农庄会议中心隆重召开并取得圆满成功.会议的主要议题是就满文的创制与改革、满文档案的贮藏与整理、满语及其文学的研究等方面问题进行讨论与交流.来自北京、辽宁、黑龙江等省份的满文研究机构和历史档案机构的领导及专家学者参加了会议.  相似文献   

15.
"哈哈珠子"是满文"haha juse"的音译,即"haha jui"(男童)的复数形式。他们由清代宫廷教育中的伴读发展而来。至迟在康熙十二年(1673),"haha juse"的词性发生了变化,由名词的复数形式变为一种特定称谓,专门指称由伴读出身的皇子侍读及侍卫。哈哈珠子在康熙时期权势最盛,成为清代皇权与王权政治生活中的一支隐形力量,而后又在皇权高度集中与强化的雍乾时期走向没落,至晚清已彻底沦为皇子的服侍人员,不复有昔日威权。清帝对哈哈珠子的控制体现了对皇权利益最大化的追求。满文档案的撰写者已有意区别"haha juse"与"haha jui"两类完全不同的群体,而晚清时人已含混不清,今人在翻译档案时,又一概译为"哈哈珠子"或"孩童",更加模糊了两者的界限,也影响了学人对史料的理解。  相似文献   

16.
满族是中华民族大家庭中的一员,具有悠久的历史和灿烂的文化,对我们这个统一多民族国家的形成和发展作出了重大贡献。满族是一个善于学习、勇于进取的民族。满族具有自己的语言文字。万历二十七年(1599年)努尔哈齐命人创制满文,天聪六年(1632年)皇太极又使人加以改革,顺治元年(1644年)后满文被尊为“国书”,在清政府的公务活动和满族人民的社会生活中起了重要作用。有清一代,形成并保存下来一大批满文文书档案、满文著述、和由汉文译成满文的典籍,成为中华民族文化宝藏的重要组成部分。本文拟对满文的创制、改革、发展、衰落及其历史作用试作论述,有错误或不妥之处,敬请批评指正。  相似文献   

17.
中国满文及其文献整理研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
一满文是满族创造并使用过的文字。有清一代,用满文撰写而形成的文书档案和图录典籍,是中华民族珍贵的历史文化遗产,具有极高的研究价值,对于当前我国的物质文明和精神文明建设以及对外关系等方面尤有重要的参考意义。满文的社会功能和历史作用,不是人们主观臆造出来的,因为它同我国最后一个封建王朝——清朝的兴衰相联系,故而在中国民族古文字的研究中,具有与众不同的特殊性。满文的创制和改进,是努尔哈赤和皇太极时期社会变革的必然产物,在当时发挥了重要作用。其后,满语被倡为国语,满文被奉为国书,成为清王朝重要的统治工具。保存至今的官方满文档案是清朝历史较为真实的文字记录,包含有政治、经济、文化、军事、民族、宗教、外交、地理、水文、医学、气象等方面  相似文献   

18.
在清代的满文教学中,满文"十二字头"是当时认字读本与满文初级教育的基础。本文从教育史与版本学的角度考察"十二字头"的历史演变及其作用,认为"十二字头"的结构是满洲人的独特产物,有别于已有的蒙文字母表。入关之后,代表满文教学传统的"十二字头"与汉人的启蒙书一并成为双语教育的重要教材。最初的《十二字头》版本比较简单,可看作利于口授的助忆术性字母表。而清中叶以后,《十二字头》成为分析字形而有助于自学满文的综合性认字读本。同时,学者也开始借用汉文的传统概念来理解满文"十二字头"。在此过程中,满文字母被理解为与汉字相似的以固定笔画构成的音节字母。于是,以汉字为基础的语言教学传统包容了满文"十二字头"。  相似文献   

19.
土默特清代历史档案中的汉文档案与满文档案因内容庞杂,有必要单独为文分析其构成。分而论之:汉文档案可分为15类,其中10类又各包含若干小类,其用纸也有精粗之分,反映了满语的衰落。满文档案可分为7类30余项,其中的拆件与档簿尤其值得注意。从汉文档案与满文档案的内容构成来看,土默特历史档案确实有其独特的学术价值。  相似文献   

20.
满文月折包是清代军机处按一定秩序打包保存的满文公文档案的总称。满文月折包内文件数量之巨大,内容之丰富,均居军机处其他满文档案之首,具有重要的利用研究价值。只因种种原因,至今鲜为世人所知。本文现就军机处满文月折包的形成、特点、内容及整理编目状况,作一概述。一、满文月折包的形成及其特点军机处是清代办理军机事务处之简称,雍正8年(1792)设立,宣统3年(1911)撤  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号