首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
“现在都流行怀旧,餐厅门口放一顶蓑衣、一个草帽,这就是古早味吗?”前段时间,复旦大学中华文明国际研究中心举办的“怀旧与现代都市”工作坊上,台湾知名作家、美食家,台湾地区“中央大学”中文系副教授焦桐进行主题演讲时,谈及近年来在饮食圈流行的“古早味”时,发出这样的疑虑. 古早味是闽南人用来形容古旧的味道的一个词,也可以理解为“怀念的味道”,是指遵循历史流传至今的饮食制作方法和味道.然而在台湾,由于现代时髦饮食的冲击,许多古早味店铺正日渐式微,遵循传统的老师傅、老店铺越来越少.不过在后现代情景中,到处都充斥着一种怀旧情绪,古早的生活方式自然也成为怀旧的符码,并在微妙之间触发消费的动机.  相似文献   

2.
台南是台湾真正的美食之都,这话我初次听家人说的时候还有些不以为然,毕竟台北地大人多又fashion,何以比不过台南?然而当我真正到了台南后,终于明白,如果说台北是国际美食聚集地的话,那么台南饮食则可以用一个词来形容——“古早味”. 古早味是台湾人用来形容“道地”台湾味的名词,包括着众多的内容,因为被称为“古早味”的食物往往需要具备很多特性.“古早味”首先要“古”,店未必开了很多年,但烹饪方法一定要足够原始,店头装饰也要有足够的“古韵”,餐厅里的服务员以及厨师要具备老台湾人的那种风风火火和我行我素.其次就是要对品质和用料有所坚持,在台南你几乎看不到一家偷工减料的“古早味”食档,因为早在几十年前,真材实料就是台湾人做餐饮的重要信条.  相似文献   

3.
论通史   总被引:14,自引:0,他引:14  
在中国 ,“通史”是一个常用且易解的词。中国学者写的关于中国史、世界史的书常题名为“中国通史”、“世界通史”。而英国人写关于世界史或英国史的书就叫“世界史”或“英国史” ,其中并无一个“通”字。西方语言里有好几个看来与“通史”相近的词 ,但其真实含义并非“通史”。西方的普世史传统来自古希腊 ,据柯林武德分析 ,这种传统与“实质主义”思想有关。中国的通史传统来自先秦诸子的富有历史倾向的思想 ,这种思想恰好是反实质主义的。中国的“通史”精神就在于通古今之变  相似文献   

4.
通过对苏轼的词体观念的分析,指出苏轼的词学观是传统的,并没有有意识地革新词体,“以诗为词”不过是其创作实践对词坛造成的冲击,事实上,他的大多数词作仍然走的是传统路线。文章还指出苏轼轻视词体的思想根源在于思想意识上的雅俗观念。总之,苏轼在主观上并没有提出“以诗为词”的尊体思想。  相似文献   

5.
关于“资本主义”的定义何顺果李伯重先生在《读书》杂志上发表的《资本主义萌芽情结》一文中指出:“‘资本主义’一词,尽管是当代世界政治语汇中最重要和最常用的术语之一,但涵义却一向不很明确。”并说:“最令人惊诧的是,马克思本人从未使用过这个词。一直到二十世...  相似文献   

6.
四川郫县新胜乡汉代画像石棺上的一副图像历来被认为是“曼衍角抵”图.但考证“曼衍”一词的含义,可知“曼衍”为一种以人装扮的、以巨型鱼龙等形象演绎神鳖负山等古代神话的幻化之戏.根据画面内容,结合文献记载,可知郫县石棺上的“鱼龙曼衍”图案应为“象人角抵”.  相似文献   

7.
唐圭璋先生不仅是一位成果丰硕的词学家,而且是一位杰出的词作家.他的《梦桐词》蕴含了深厚的家国情怀.其艺术上融合“重拙大”理论与“雅婉厚亮”的作词原则,结构精妙,章法细密;音律精整,高朗清亮;炼字炼句,词法精细;长于白描,辞婉情真,取得了很高的艺术成就.唐圭璋对纳兰性德有着非同一般的民族认同、情感共鸣与德才景仰.《梦桐词》在创作思想、题材与艺术技巧上深受《饮水词》的影响,两者交相辉映,堪称满族词史上的“双璧”.  相似文献   

8.
朝贡体制下的中外交往,以礼仪上的君臣尊卑关系为主要表征,与基于条约体制的近代西方外交有所不同.近代“外交”一词的起源与流通,是西方主导下东亚变局的直接产物,并与中朝关系的近代转型密切相关.作者主要从三个方面进行了探讨:一是先秦特定语境下的“人臣无外交”作为后世对外关系的专用词语,在清代中朝两国汉文文献中的使用情况,进而指出它与朝鲜事大理念的内在关联;二是近代“外交”一词出现之后,关于中朝关系及朝鲜与欧美关系的讨论,成为近代“外交”一词的一条重要流通渠道;三是近代“外交话语”的形成及其思想史意义.  相似文献   

9.
近年来,西方尤其是美国考古学家常用“Archaeological Context”一词来指同一遗迹单位中共存遗物间的空间关系,可简称“共存空间关系(context).”他们研究这种关系,利用已有的认识.去了解某个或某种首见遗物的使用功能和文化含意,进而用诸探讨这些器物上刻划符号或象形文字(如果有的话)的确切意义.一旦某种首见的器物脱离了与其他共存遗物的空间关系后孤零零地摆到人们面前,任何人都会对  相似文献   

10.
徐娟  赵鹏  孙广耀 《神州》2014,(11):35-36
“文化”一词在我国古代便已存在,溯其根源可至《易经》。千百年来,文化学者不断对“文化”进行释义。今天我们可以认为“文化”一词指的是某一特定民族经过长期的历史实践所创造出的物质成果、精神形态以及制度、规约、交往方式、生活习俗与语言、思维方式的总和或者说复合体。①在《文化学辞典》里,对于“传统文化”的定义则是“由历史沿袭而来的风俗、道德、思想、艺术、制度、生活方式等一切物质和精神文化现象的有机复合体”。本文从中国传统文化的根源、精神、现代价值等方面阐述了中国传统文化的内涵,展现了中华民族至诚至善的民族精神和亘古烁今的意志品质。  相似文献   

11.
朴红瑛 《神州》2011,(8X):19-22
“做”是汉语中很常用但是用法又相当复杂的动词,汉韩词典中常以“ ”、“ ”为对应词。但“做”与“ ”和“ ”又不是完全对应的。正是一些词义和用法上的相似点和差异造成了很多韩国汉语学习者的困惑,从而出现偏误。作者试图分清“做”与“ ”和“ ”之间的异同之处,总结它们的用法规律,帮助学生抓住不同点,正确使用“做”。  相似文献   

12.
论“敦煌学”一词的词源   总被引:1,自引:2,他引:1  
自从20世纪40年代以来,中国学术界普遍认为“敦煌学”一词是陈寅恪于1930年在为陈垣《敦煌劫余录》写的序言中首创的,该序中5次出现“敦煌学”一词。本文则认为,“敦煌学”一词应该是日本人首创的。日本敦煌学家石滨纯太郎于1925年在大阪出版发行的《敦煌石室的遗书(怀德堂夏期讲演)》中,15次使用了“敦煌学”一词,并且对国际敦煌学的起源、发展、研究范围、问题、广义敦煌学和狭义敦煌学的区分等做了全面而系统的阐述。本文认为,“敦煌学”一词是明治末年、大正年间日本敦煌学蓬勃发展的产物,是在日本出现“敦煌派”、“敦煌家”、“敦煌党”等一系列词汇的基础上产生的。本文强调,陈寅恪虽然不是世界上第一个使用“敦煌学”一词的人,但应该是在中国第一个使用“敦煌学”一词的人,或者说是第一个将“敦煌学”一词引入中国的人。  相似文献   

13.
《孟子》一书中“天时”一词,目前流行看法以为是指自然界的阴晴寒暑,是不确切的。《孟子》原书“天时”一词的本义,还应依从《孟子章句》作者赵岐的解释:“天时谓时日干支,五行旺相孤虚之属也”。“天时”在春秋战国时代是常用语,运用于战争,都作“天命”或命运之好是机”讲,是古人在战前或战争进行中占卜而趋吉避凶的迷信观念。  相似文献   

14.
唐朝霞 《区域治理》2022,(15):177-180
"校训"一词虽是近代由日本传入中国,但日文中"校训"的构成源于汉字,考察其辞源意义丰富.自引入"校训"一词后,我国校训开始由传统书院校训向现代校训转变.校训具有内容上兼具传统文化精神和时代特征、表达形式上凝练且富有美感、方法上融"训"与"育"为一体等特点.  相似文献   

15.
“朋友”一词,是人们在现实生活中最常用的字眼,所谓“在家靠父母,出门靠朋友”,也是说明“朋友”的重要。但在我国古代,“朋”和“友”是两个不同的概念,分别代表了不同的含义。  相似文献   

16.
人们常用“安乐窝”泛指安静舒适的住处,也比喻自己安逸舒适的生活环境.这个词与北宋的一位名士邵雍有关. 邵雍(1011-1077)与周敦颐、张载、程颢、程颐并称“北宋五子”.邵雍精于数学,通天彻地,但生性淡泊,不愿做官,30岁他迁居洛阳时,生活颇为艰难.他在洛河南岸搭了一个草棚,作为栖身之所.这里每逢下雨,满屋都是水.附近的人都讥笑他,他却满不在乎,仍自称其住所为“安乐窝”.  相似文献   

17.
关于民族学与考古学的关系,近一时期争论一直较为激烈,译介性的和讨论性的文章发表的都不少,这反映了部分考古工作者对考古学在理论发展方面的关注和探索,但是我觉得不少人在有关概念的使用以及理解上还存在着混乱,因此我愿意提出一些自己的看法以就教于各位同仁并希望将这样的探讨推向深入.首先谈谈“ethnoarchaeology”一词的译法.目前较流行的有两种:一是“民族考古学”,二是“民族志考古学”.无论是“民族考古学”还是“民族志考古学”,实际上均来自英语中“ethnoarchaeology”一词,“ethno”表示“人种”,“种族”、“民族”,因此,从词源学角度讲,“ethnoarchaeology”译为“民族考古学”是无可非议的.不过,根据英语的构同法,“ethno”在“ethnoarchaeology”一词中至少可以表达三种意思:(1)“nation”的(民族的)或“race”的(种族的);(2)“ethnoarchaeology”(民族志的);(3)“ethnological”(民族学的),因此,“民族考古学”和“民族志考古学”究竟哪一种说法更为妥当,在此仅据词面意思是难以妄下断语的.笔者曾与俞伟超先生就“ethnoarchaeology一词的译法交换过意见.俞先生根据该词在英文著述中使用的具体语义背景以及他自己在工作、研究当中的心得,认为将“ethnoarchaeology”译为“民族学的  相似文献   

18.
一、关于“萧条”宋玉《风赋》中“萧条众芳”一句的“萧条”一词,注家多释作“寂寥”、“雕零”。这与安适富丽的楚王宫中景象和“宁体便人”的清爽大王雄风颇为不叶。“萧条”一词在这里应该解作“动”。它与“萧萧”、“骚骚”、“萧骚”、“搜搜”等词是同义语。  相似文献   

19.
刘伟 《收藏家》2006,(5):21-28
在英语中“中国”与“瓷器”同为一词,china一词开头字母大写意为中国,小写则意为瓷器,这一点早已为世人所熟知。但是在阿拉伯语里“瓷器”—词发音为“悉尼”,也与中国一词同意,土耳其语称中国为“秦”,称瓷器也用这个词,恐怕就鲜为人知了。一、外销瓷的行销路线在中外文化交流史上,我国陶瓷大规模对外输出是在唐代,它主要沿着“陶瓷之路”,源源不断地被运到欧洲、美洲以及中东、西亚、中非、东南亚一带。陶瓷之路所谓“陶瓷之路”,是指水陆与陆路两条陶瓷的外销路线,陆上通路是指古老的“丝绸之路”;水上之路包括两条:一条是中日航线,经明…  相似文献   

20.
“通”是一个常用的训诘术语.前人对它的含义有不同的看法。本以《广雅疏证》作为突破口,考察统计了“通”在该书的使用分布情况.分析了它的含义.发现“通”除可能指同源词外.还可能指通假字、异体字、联绵词或名物词的不同书写形式等。理解时只能从字而意思切入.具体问题具体分析。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号