首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
Eric Dutton's Kenya Mountain, (1929) tells the story of an unsuccessful attempt to climb Mount Kenya in the 1920s. In this article, the author concentrates on a close, contextualized reading of the book as a contribution to critical feminist geographical understanding of colonial discourse at a later point in the colonial timeline than has been commonly analyzed in studies of British colonial geographies and travel literature. Dutton's discursive tactics in the text reveal the inextricable relations between a gendered and enframed sense of landscape and colonial rule. The book also is a window onto the ambivalences and contradictions within British colonial ideology in Africa in the interwar years. In particular, Dutton's struggle with hegemonic masculinity and his complex relationships with the African men on the climb are interrogated as manifestations of broader ambiguities in Britain's African empire. These points of emphasis in this reading of the book emerge from recent feminist and progressive analyses of gender, colonial geography and adventure writing.  相似文献   

2.
In the late 1920s the Dutch colonial government resolved to use local languages instead of Malay as the medium of instruction in indigenous schools throughout the Netherlands East Indies. In West Sumatra, this programme was launched in the academic year 1931–1932, and the government required schools to use the first series of textbooks published in the Minangkabau language – Lakēh pandai [Learn quickly], Kini lah pandai [Now I have learnt] and Dangakanlah [Listen!] – written by the Dutch linguist M.G. Emeis. This essay traces Minangkabau resistance to Emeis' works, and examines the confrontation between Dutch colonial policy and local expectations regarding the language of instruction used in the school system of West Sumatra. It also documents the philological efforts of Dutch experts to render the spoken Minangkabau language in a written romanised form, and looks at the scholarly discourse on Minangkabau language in the colonial period.  相似文献   

3.
The historiography dealing with New Zealand's colonial period (1814 – c.1900) underwent a substantial revision during the second half of the twentieth century. In particular, the role and activities of the missionaries in the country during the colonial era was subject renewed scrutiny, which served as a much‐needed antidote to the largely uncritical depiction of these proselytisers in earlier histories. However, this revisionism sometimes took a reductionist approach to the work of the missionaries, and in the process, overlooked some of their accomplishments in a colonial environment that was at best unsympathetic and often hostile towards the Māori culture and language. Since then, a more nuanced and considered historiography has emerged – one which also incorporates the histories of imperial missionary activity in the realms of literacy and indigenous languages in other parts of the world into New Zealand's experience. This work examines the seminal role that Protestant missionaries and their parent churches played in the colonial era in converting Māori into a written language, in spreading the use of literacy within Māori society, with consideration given to the role of Māori agency in this process, and the challenges in policy and practice that the Protestant missionaries had in this period.  相似文献   

4.
In francophone West Africa, the term fonctionnaire unambiguously identifies public servants as integral parts of the state apparatus. Yet during general strikes in Guinea in 2006/7 this self‐evident association was called into question by the polarization of the public discourse which forced Guineans into associating either with the state or with the protesting people. Based on empirical data from ethnographic fieldwork, this contribution explores how public servants negotiated this tension during and after the upheavals. Their professional (historic) trajectories are constituted by ideological and institutional characteristics of post‐colonial state building and are fundamental for the participation of public servants in the changing dynamics of the local political arena. At the same time, these trajectories play an important and pertinent role in the everyday production of state that stabilizes society even during governance crises such as those experienced in Guinea.  相似文献   

5.
ABSTRACT

David Meetom, a Duala subchief, was an important interpreter in the coastal region of Cameroon at the beginning of German rule, which was shaped by colonial officials’ lack of language skills, the colonial state’s low level of institutionalisation, its necessity to rely on intermediaries, and tensions within Duala society. In this circumstances, new opportunities opened up to those who had knowledge of a colonial language. The article examines Meetom’s actions as an interpreter, broker and intermediary between colonial and African languages, authorities and interests. It covers his actions from his informal participation in negotiations between African and German authorities, to his work as official government interpreter, to a trial in which he was accused of having exceeded his authority before finally being shot fleeing German authorities. For Meetom, the consequences of his intermediary position veered between being personally advantageous and disadvantageous. His work held potential for conflict, both with the colonial government and with the Duala or other African groups in the region. Meetom’s life serves to illustrate how interpreters facilitated and controlled contact between colonisers and Africans and proves the distinction between the colonisers and the colonised which underlay the concept of colonial rule as having been surprisingly fragile.  相似文献   

6.
The German colonial plans concerning Africa in the era of National Socialism ascribed a central role the sciences. Scientists of all possible fields launched into activities. Especially subjects which were directly related to the practice of colonial policies, e.g. African languages, ethnology, law, economic sciences, and medicine, were developed. There were colonial ambitions at nearly every German university, but there was one which designated to become the centre of colonial sciences: the university of Hamburg. It has to be realized that working in this field of studies protected scientists from being drafted by the army for a long time.  相似文献   

7.
Following its colonial project, Western Europe imposed a political and cultural understanding of state nationalism and religious homogeneity on the entire world in the nineteenth and twentieth centuries. In parallel with this twofold process, “Religious Nationalism” emerged during the Cold War, affecting the Middle East and framing an updated Abrahamic version of religious supremacism: Wahhabi Islam, the Iranian Revolution, and Israeli Orthodox Judaism were politically backed, becoming the frontrunners of a new Global‐Religious narrative of conflict. This article aims to critically analyse the Western‐Islamic manipulation of “Jihadism” as an artificial and fabricated product, starting from the “deconstruction” of Jihad–Jihadism as an anti‐hegemonic narrative. The anti‐colonial “Islamic” framework of resistance to the Empire (United States) has effectively adopted the same colonial methodology: using violence and sectarianism in trying to reach its goals. Is the Islamic Supremacist “narrative” more influenced by Western thought than by a real understanding of Islam? At the same time, this article aims to stress the historical reasons why the Arab world has been artificially affected by a peculiar form of “Religious Revanchism” which can be understood only if O. Roy's Holy Ignorance dialogues with Steve Biko's Consciousness in emphasising the need for an updated Islamic Liberation Theology.  相似文献   

8.
Rather than a simple transfer of words or texts from one language to another, on the model of the bilingual dictionary, translation has become understood as a translingual act of transcoding cultural material — a complex act of communication. Much recent work on translation in history grows out of interest in the effects of European colonialism, especially within Asian studies, where interest has been driven by the contrast between the experiences of China and Japan, which were never formally colonized, and the alternative examples of peoples without strong, centralized states — those of the Indian subcontinent and the Tagalog in the Philippines — who were colonized by European powers. This essay reviews several books published in recent years, one group of which share the general interpretation that colonial powers forced their subjects to "translate" their local language, sociality, or culture into the terms of the dominant colonial power: because the colonial power controls representation and forces its subjects to use the colonial language, it is in a position to construct the forms of indigenous and subject identity. The other books under review here are less concerned with power in colonial situations than with the fact of different languages, cultures, or practices and the work of "translating" between the two — particularly the efforts of indigenous agents to introduce European ideas and institutions to their respective peoples.  相似文献   

9.
Scholarship on the French Atlantic empire traditionally and uniquely focuses upon Africa as a source of slave labour for the American colonies. However, this article explores how, in the second half of the eighteenth century, Africa emerged as a viable alternative for colonial expansion. Uncertainties about a colonial future in the New World directed French expansionist attention away from the Americas and towards the African continent, expanding its role beyond a source of labour. The intellectual underpinnings for a transfer of empire first surfaced within the Physiocratic School of political economy. The article examines the emergence of such ideas and their reception within the colonial administration of the Ancien Régime. It also shows how expansion into Africa became central to the imperial agenda of the first French Republic. Exploring Africa as a substitute to colonial America helps expand the lens through which Africa is examined as part of the Atlantic World. It also reveals continuities between Ancien Régime colonialism and later French republican imperialism.  相似文献   

10.
This article locates and analyses the gendered discourses of Hindi and Urdu linguistic identity in late nineteenth‐century colonial north India. Using a new concept of language woman, it characterises the multiple discourses of feminisation through three distinctive terms of linguistic femininity, linguistic morality and linguistic patriarchy. These three modes of representation and articulation of feminised discourses over Hindi and Urdu languages are explored using the concept of heteronormativity as a political, ideological and social–cultural construct. The paper argues that language woman established an intimate bond between nationalisation and feminisation of the dominant Hindi linguistic identity in private and public domains as not mutually opposed but complementary and reproducible of each other.  相似文献   

11.
Over the past forty years the Tasmanian Aboriginal people, long marked as an iconic case of extinction, have revitalized many elements of their ‘lost’ culture. Palawa kani, the constructed Tasmanian Aboriginal language, is an example of such efforts. The construction and utilization of palawa kani is one element of a broader Tasmanian Aboriginal cultural politics working to strengthen the Indigenous status, authenticity, and presence in Tasmania specifically and Australia more generally. In this article I recount the historical documentation of Tasmanian Aboriginal languages and analyze the process through which multiple historical languages were utilized in the construction and consecration of a single ‘official’ Tasmanian Aboriginal language. Rather than existing strictly as a tool for communication, I argue palawa kani is a cultural artifact that, like an emblem, works to distinguish the Tasmanian Aboriginal community, one that lacks many of the stereotypical components of Australian Aboriginality, within Tasmanian society. As such, it is best understood in relation to Clifford's ‘indigenous articulations’ (2001) and Cowlishaw's mythopoeia of Aboriginality in Australia (2010, 2011). I examine what palawa kani does for, and what it represents to, the larger Tasmanian Aboriginal community.  相似文献   

12.
This paper reviews Rwandan ceramic typologies and integrates these with recent regional ones through the consideration of four new ceramic assemblages dating to three distinct phases across the past 2,000 years. In addition to providing a synthesis of ceramic approaches as a research resource, it also suggests that ceramics previously termed type C might now better be understood as a transitional form of Urewe. In so doing, it both describes how previous accounts of Rwanda's archaeological ceramics reproduced a contested ethno-racial colonial construction of Rwandan society and suggests the replacement of these with non-ethno-racial explanations of material culture change proposed elsewhere for comparable circumstances in Great Lakes Africa. Finally, as the government seeks to reintroduce secondary school history teaching using archaeological narratives, it discusses the contemporary political significance of this and other research in post-genocide Rwanda, arguing that archaeology, whether framed in technical language or not, has contemporary political reference.  相似文献   

13.
Colonial rule required the control of territory, nowhere more than in cities. In the early twentieth century, colonial policy in Kenya and the rest of East and Southern Africa had only grudgingly accommodated Africans in urban areas. After 1939 policy changed, not only in response to poor local conditions and social unrest but also because London's new colonial development policy made a place for African workers in towns. From 1940, new housing and colonial policies acknowledged the importance of the discourses of class and gender. Administrators stabilised an African working class by building better municipal housing, and then sought to fashion a middle class by promoting home ownership. They began to promote housing for families, having recognised that African women could help to make their men at home in the city, and to educate children to become good citizens. The evolution of Kenya's housing policy illuminates the characteristic pressures, calculations, and responses of colonial rule that were being played out internationally in the late colonial period.  相似文献   

14.
Despite the increasing interest in translation in the last two decades, there has been no investigation of the translation of historiography and its transformation from one language to another. This article takes as a case study the translation into French of Ibn Khaldûn, the fourteenth–century North African historian. It considers specifically the translation done by William de Slane in the context of the colonization of Algeria. The Histoire des Berbères , the French narrative of Ibn Khaldûn that relates to the history of Arabs and Berbers in the Maghreb, has become since then the source of French knowledge of North Africa. It is upon that French narrative that colonial and post–colonial historians have constructed their knowledge of North Africa, of Arabs, and of Berbers. The article shows how a portion of the writing of Ibn Khaldûn was translated and transformed in the process in such a way as to become a French narrative with colonial categories specific to the nineteenth century. Using a semiotic approach and analyzing both the French text and its original, the article shows how colonialism introduced what Castoriadis calls an "imaginary" by transforming local knowledge and converting it into colonial knowledge. In showing this the essay reveals that not only is translation not the transmission of a message from one language to another, it is indeed the production of a new text. For translation is itself the product of an imaginary, a creation–in Ricoeur's words, a "restructuring of semantic fields."  相似文献   

15.
In The Deaths of Hintsa: Postapartheid South Africa and the Shape of Recurring Pasts, Premesh Lalu claims to offer a critique of apartheid's colonial past. Emblematic of this colonial past is the 1835 killing and mutilation of the Xhosa king Hintsa. Lalu uses this violent event to argue against the evidence provided by the colonial archives. He argues that the killing of Hintsa was not an empirical fact but a product of the colonial imagination. The review argues that although the critique of apartheid's colonial past is timely, the book is not about Hintsa and does not therefore offer an alternative narrative of the death of the Xhosa king.  相似文献   

16.
The Portuguese empire in Africa was one of the last to collapse amidst the waves of decolonization that swept the continent in the 1950s and 1960s. The astonishing endurance of Portuguese colonialisms until the mid-1970s can be viewed partly in relation to the communication technologies that underscored the Lusophone imperial presence in Africa in important cultural and political ways. This paper explores the historical geography of radio-broadcasting in colonial Mozambique and examines the importance of colonial anthropological knowledges in the formation of radio programming. Colonial broadcasters represented their work as «radio-colonization» and frequently stressed the links between their activities and the development of imperial and colonial modernity. From the very beginning of radio-broadcasting in Mozambique, broadcasters sought to harmonize their contribution to colonial culture and society with the objectives of the colonial state, and broadcasting became central to the capitalist development of the colony. In the dying days of Portuguese colonialism broadcasters belatedly began to attempt to assimilate non-white subjects into the perceived order of colonial modernization. Radio programming was differentiated in important ways according to ethnicity and gender and this paper seeks to discuss some of the complex relationships between colonial subjectivities and the search for the colonial modernization of Mozambique.  相似文献   

17.
《Romance Quarterly》2013,60(4):304-312
Sister Francisca de la Concepción (Mother Castillo), a Neogranadine nun, articulated multiple, powerful discourses in her works Mi vida and Afectos espirituales. In what I call a "hegemonic confessional discourse," visible throughout her mystical works, the Spanish-American colonial nun affirmed the Iberian colonization and Catholic evangelization of the New Kingdom of Granada by accepting and supporting the Spanish's violent and discriminatory hegemony.

I will defend the aforementioned thesis by analyzing Mi vida and Afectos espirituales, using the construction of Otherness and an explanation of various mystical processes, and by scrutinizing Mother Castillo's social, economic, political, and religious views, as well as her Catholic orthodox, white, traditional perspective.  相似文献   

18.
The Fascist phase of the Italian colonial experience was characterized by the diffusion of colonial discourses and imagery across Italian culture. Significantly, it was frequent for the same people to produce texts belonging to diverse genres, often cutting across different media and irrespective of distinctions between elite and popular audiences. Concentrating on representations of the East African territories which were eventually to constitute the Africa Orientale Italiana (AOI) , the article analyses the way in which a selected number of images of the colonies spread across different genres and media, arguing in favour of an interdisciplinary approach to colonial processes of representation. Textual and visual mappings of Africa inscribed its territories with European symbols, value systems and signifiers. Geographers and travel writers, in particular, had a fundamental role in creating not only the physical but also the mental space for colonization. They enacted the transformation of East Africa from the dangerous and unmapped setting of the heroic acts of individual explorers to the stage for a collective colonial effort. In their footsteps there followed the discourse of tourism and the tourist industry, which was meant to integrate the image of the colonies with that of the peninsula.  相似文献   

19.
Stefan Kipfer 《对极》2016,48(3):603-625
This paper analyses the programme of redeveloping housing estates in France overseen by the Agence Nationale de la Rénovation Urbaine (ANRU). Under this programme social housing reconstruction is undertaken in a nationally coordinated fashion in order to “valorize”, “secure” and socially “mix” estates. The paper highlights the political and neo‐colonial aspects of this programme and the wider state spatial strategies it is part of. Redevelopment projects not only further gentrifying land‐rent valorization, state rescaling and territorially stigmatizing symbolic violence; they also reorganize territorial relations of domination in multiple, also racialized, neo‐colonial and partly hegemonic ways. In a longer view, they respond to the “urban revolution” of 1968 (Garnier) and to the “anti‐colonial revolution” of independence and anti‐racist movements (Khiari). The paper builds on a framework that articulates marxist (Lefebvrean) and anti‐colonial (Fanonian) lineages while drawing on research on the neo‐colonial aspects of the French state.  相似文献   

20.
This article attempts to tackle the problem of how a colonial culture that was elaborated through the written word may have impacted on an Italian society that was significantly more ‘backward’ than its western European counterparts. The Prima Guerra d'Africa (1885-96) has often been seen as a military campaign desired exclusively by an isolated Italian government in a society that was incapable of using the occasion to develop cultural themes that impacted on the desires and aspirations of the ‘real’ Italy. This supposed societal dysfunction meant that Italy failed to create a ‘culture of imperialism’ in the years of the Scramble for Africa in a way that has now come to be considered of such central importance for the histories of France, Britain or even Germany.

Through an analysis of the role played by primary schools in Italian culture in these years, this article attempts to reverse this view, arguing that even taking into consideration Italy's ‘backwardness’ there was not only a great awareness of what Italy was supposedly doing in Africa but also a serious attempt to load the events that occured there with a meaning that had a much more intimate relationship with Italy's population. Although defeat in Africa meant a major setback in this process, imperialism as a cultural phenomenon continued to be of fundamental importance to the progress of nation building and the development of nationalism in Italy and, Finaldi argues, it should therefore be assigned a place in Italian culture that is much more on a par to that which culture and imperialism are deemed to have held for other European nation-states.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号