首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
谢宁 《炎黄春秋》2001,(2):31-31
我热爱《炎黄春秋》,贵刊去年12期上《〈炎黄春秋〉是我的良师益友》那篇文章完全表达了我的心情。正因为她是一个高档次、有很大存查价值的刊物,我才不避“班门弄斧”之嫌,每期看后不厌其烦指出她的错别字和语病。新年伊始,有几点想法陈述如下:一、大部分是由于校对不认真造成的,如“志愿军”误为“志原军”,“莫斯科”误为“莫斯料”,“北伐军”误为“北阀军”,“日寇”误为“日冠”,“周扬同志”误为“周场同志”,“曾彦修”误为“曾曾修”,以及“地”“的”不分、“那”“哪”不分,标点符号使用不当、“出乎意料之外”一类…  相似文献   

2.
编读窗     
编辑同志:我在贵刊98年12期发表过一篇小文《从李大钊改杨继盛对联说起》,其中有一错误,把“兵部员外郎”误为“兵部第三把手,蒙谭玉明先生指出,非常感谢!当时我正在病中,无法找到更多的参考资料,只凭记忆和《辞源》“员外郎”条,牵强附会。《辞源》“员外郎”条是这样说的:“晋武帝始设员外散骑常侍,员外散骑侍郎,简称员外郎,……侍郎不在时,代行曹本”。因此我推论,员外郎仅次于侍郎,这是我的粗枝大叶作风所致。我除接受批评外,今后务求言之有据。再一次向谭先生致谢!叶笃庄1999年5月2日编读窗  相似文献   

3.
《汉语大词典》是“一部大型的、历史性的汉语语文词典”(《前言》),但白壁微暇。笔者在零星翻检中,偶然拾得些微谬误,今以五则,就正于方家。一、二卷1599页“小衣子儿”条。此条释“小衣子儿”为“小娃娃”,例句为《金瓶梅词话》第五二回:“不长俊的小衣子儿,剃头要了,你却这等哭。”此条之误在词目“小衣子儿”上。“小衣子儿”一词它书未见,《汉语大词典》所据《金瓶梅词话》不部为何种版本。笔者就身边所能找到的几种《金瓶梅》版本进行校读,发现此条文字与各本颇有出入。其中,刘。衣子儿”一词,各本都不作“小衣子儿”。…  相似文献   

4.
《元史》卷91《百官七》之“岭北等处行中书省”条下载:“中统元年,世祖迁都中兴,始置宣慰司都元帅府。”而卷58《地理一》之“岭北等处行中书省”“统和宁路”条下载:“世祖中统元年,迁都大兴,和林置宣慰司都元帅府。”从行文及语境看,两处所言为同一史事。但世祖迁都之处却一为“大兴”,一为“中兴”,二者必有一误,现考订如下:元代称为“中兴”的地名有二:其一,河南江北行省境内之“中兴路”。《元史》卷59《地理二》“中兴路”条载:“宋为荆南府。元至元十三年,改上路总管府,设录事司。天历二年,以文宗潜邸,改为中兴路。”此处所载“中兴…  相似文献   

5.
《旧唐书》辨讹武秀成正史本纪皆按年月排比史料,其记事年月在传写中一般少有讹错,但在《旧唐书》本纪中却存在不少另一类手民之误──脱书月份,因而出现两月合为一月,甚至数月混作一月的错乱情形。今从《德宗本纪》中取二例以明之:1、《德宗本纪上》建中三年:“十...  相似文献   

6.
正三本藏书皆是宝人民教育出版社即将迎来建社70周年。我今年76周岁了,存有人民教育出版社于二十世纪六十年代编辑出版的《中国地理三字经》《今古贤文》与《农村杂字》三本书。因为喜爱,几十年来,虽搬家数次,这三本书却与我紧紧相随。这是缘分!别看这三本32开的书很薄,最厚的《农村杂字》也不过32个页码,且纸已发黄变脆,但它们都是我的宝,是我的珍藏。时光越久,我越珍惜。  相似文献   

7.
八十高龄的外祖母还喜欢读书。1992年的一个冬日,她在读《琼瑶自传》时,突然叫我母亲:“国光,你快来看看,这琼瑶恐怕就是小凤凰呢!”戴着老花镜的外祖母把《琼瑶自传》递给母亲。母亲接过书来;认真读了一阵后说:“不错,琼瑶笔下的程伯伯,就是我爸爸,霍伯伯的大女儿,写的就是我了。”外祖母感慨地说:“想不到你陈伯伯一家去了台湾!凤凰那时好像只有七、八岁,而今也出息了!她写你爸爸坤的事,一定是你陈伯伯、陈伯母告诉她的。这是一家忠厚人啦,几十年了,还不忘旧情!”“写信和他们联系一下吧?”母亲征求外祖母的意见。“…  相似文献   

8.
《谢榛全集》辨误   总被引:1,自引:0,他引:1  
本指出《谢榛全集》主要讹误:《前言》8处,序跋之编辑及字体辨识、断句36处,正校、勘、标点105处,附录校勘、标点21处、误作佚诗重收24首、佚诗而漏收7首,佚校勘不审4则,其它问题4条。同时,也对自己的失误予以检讨、自纠。正人且正已,其意在有裨于端正学风,促进谢榛及明“后七子”的整理和研究。  相似文献   

9.
《仇池笔记》来苏武撰。最早见载于宋曾储《类说》,后经人编辑刊刻,已有几种刊本。《四库全书》(下称《四库》)子部、杂家类三处见载、同为一书,收文则数、标题及文字内容等,却多有存异之处。现将其辑析,道供研读者参考,并祈指正。一、各刊本收文概况。(-)、《四库》子部、杂家类杂纂之届,来曾糙编《类说》卷九卷十收《仇池笔记》(下称曾本《笔记》)上下二卷,卷上;六十九则;卷下:六十六则。共文一百三十五则。(二)、《四库》子部、杂家类杂说之属收明万历赵开美刊本《仇池笔记》(下称赵刊《笔记》)②上下二卷。卷上:…  相似文献   

10.
说“来见”     
故宫博物院研究员顾铁符先生旧藏甲骨七片,骨片虽小,内容有的却极为重要。关于“宅丘”一片,我另有《说宅丘》一文(刊香港中文大学《联合书院卅周年纪念文集》)论之。此外还有一小片,内容亦好,存两条卜辞说: □来见。□□不见。看字体乃殷武丁时所卜。原骨承铁符先生捐赠我中国社会科学院历史研究所,现归我所先秦史研究室《甲骨文合集》编辑工作组保存。说来也很凑巧。1962年1月,天津人民  相似文献   

11.
本指出《谢榛全集》主要讹误:《前言》8处,序跋之编辑及字体辨识、断句36处.正校勘、标点105处.附录校勘、标点21处,误作佚诗重收24首、佚诗而漏收7首,佚校勘不审4则,其它问题4条。同时.也对自己的失误予以检讨、自纠。正人且正己.其意在有裨于端正学风.促进谢榛及明“后七子”的整理和研究。  相似文献   

12.
陈喜儒 《世纪》2023,(2):70-76
<正>“亲王溥杰”和《流浪王妃》我最早认识的是末代皇帝溥仪的亲弟弟“亲王溥杰和王妃浩”。记得那是1984年初冬,中国作协和中国文联在沙滩北街2号、北大红楼后面的地震棚里办公。一位朋友对我说:“有一本书,是溥杰的妻子嵯峨浩用日文写的,想译成中文出版,溥杰委托李文达(溥仪《我的前半生》的执笔者、作家)代理翻译出版事宜,李先生托我问你想不想译?”我说:“我不认识李先生,他怎么会找我?”  相似文献   

13.
《南方人物周刊》2013,(45):50-50
黄宗英曾打电话跟陈徒手说:“冯亦代看了你这本书,看哭了。书中说到的这些人都是他的熟人,但你说的这些事他又不知道。”说的是陈徒手的《人有病,天知否》。今年他出新书《故国人民有所思》,讲述12位知识分子接受“思想改造”的过程。  相似文献   

14.
《谢榛全集》辨误(续一)   总被引:1,自引:0,他引:1  
本指出《谢榛全集》主要讹误:《前言》8处,序跋之编辑及字体辨识、断句36处,正校、勘、标点105处,附录校勘、标点21处、误作佚诗重收24首,佚诗而漏收7首,佚校勘不审4则,其它问题4条。同时,也对自己的失误予以检讨、自纠。正人且正己,其意在有裨于端正学风,促进谢榛及明“后七子”的整理和研究。  相似文献   

15.
陕西丹凤县之冠山,有死火山之谓。海拔千米,色赤,落雪不驻,状若鸡冠,古人以鸡冠山称之。然《商志》之“八景十观”,称其为“冠山插汉”,既宛若鸡冠,又何以插汉?这就要看观山所处位置(观察角度),自南向北看,酷似鸡冠;若自西向东看则一剑直插蓝天,故有诗日:“鸡冠插汉非虚名,横看成岭侧成峰。春雨喜降万木绿,丽日初升一剑红”。  相似文献   

16.
<正>《江苏地方志》2021年第1期曾刊发我的《名实互证视野中的长江—<长江历史图谱>评介》。我在文中举例道:《长江口图》,引人探索长江入海口由三角湾而三角洲的变迁,这是人文改变自然的见证;《沧海桑田图》,涉及“科氏力”对地形塑造与滩洲发育之影响,这是自然影响人文的力量;《江防图》虽以明清时代为主,却也促发人们对于“天堑”“南北”“避难所”“薪火相传”等军事、文化主题的深层思考,彰显了自然与人文的交互作用。  相似文献   

17.
余英时先生用以证明南宋孝宗对高宗潜意识中“憎恨之情”的两条资料,似都缺乏说服力:第一条徐经孙疏中“家老子”应依《宋史》为“曾观”二字之误,与不意流露憎恨高宗之情无关;第二条孝宗锁闭“高宗留下宝器图画”,乃谦虚美德,并非出於对高宗“生前的世界”之“抗拒心理”。  相似文献   

18.
读包山楚简札记七则   总被引:3,自引:0,他引:3  
鄂君啟節始见(?)字。舊说或以为居字,或以为(?)字。新版《金文编》主後说,理由是“節内另有居字作(?)”。今包山32号简“所死於其州者之居后(?)族”,居和(?)連文,釋文作“居(?)”,甚是,《说文》:“(?),(?)也。从尸得几而止。”按凥即(?)之異体,字並从几。《说文》凥注音作“九鱼切”,實误。當逕讀为(?)。  相似文献   

19.
清代说文学大家段玉裁在校改东汉许慎的《说文解字》时,是以贯通《说文》的“书例”为基础的。段氏对《说文》正篆的校改,约有下列七种情况:1、据形误校改例,如:《说文·一下·部》:“也。从声。”《段注》:“‘,也。从梯声。’按今本篆作‘’、‘声’,从‘禾’...  相似文献   

20.
自从“妃呼狶”一词在两汉魏晋南北朝乐府民歌中出现后,注家蜂起,众说纷结:明代徐祯卿在《谈艺录》中说:“乐府中有‘妃呼狶’,“伊啊耶’诗语,本自无义,但补乐音之音。”陈本礼在《汉诗统笺》中说:“‘妃呼狶’,人皆作声词读,细玩其上下语气,有此一转,便通身灵豁,岂可漫然作声词读耶?”闻一多在《乐府诗笺》中说:“余又疑系乐工所记表情动作之分注,歌者至者当作悲泣之状也。”李庆甲在《有所思》中注为:“叹息之声,一说是表声词,无意义。”①从以上所引材料看,人们对“妃呼稀”的解释不外两种:一、作声词用,无意义。…  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号