共查询到20条相似文献,搜索用时 125 毫秒
1.
汉文化对吐鲁番地区少数民族的影响——基于对《吐鲁番出土文书》中容量单位的考察 总被引:1,自引:0,他引:1
吐鲁番是一个多民族聚居、多种文化交汇的地区。本文根据《吐鲁番出土文书》和山田信夫刊布的回鹘文文书的记载,从容量单位的角度探讨汉文化对该地区少数民族经济生活的深远影响。 相似文献
2.
阿依达尔·米尔卡马力 《敦煌学辑刊》2009,(2):81-88
近年来敦煌研究院对敦煌莫高窟北区石窟进行了先后六次考古发掘,发现了大量的汉文、蒙文、叙利亚文、西夏文、吐蕃文以及回鹘文文献.莫高窟北区38个石窟出土的回鹘文文献多达128件,回鹘文文书碎片1241片,除少数为信件、世俗文书外,大部分为佛教内容的文献.本文详细介绍了这部分文献的研究、刊布情况和尺寸、内容等特点. 相似文献
3.
敦煌莫高窟北区出土了大量回鹘文残片,经各国学者不断刊布和研究,大部分文献已得到了解读,为敦煌学、回鹘学研究提供了许多新材料。但还有一些残片或因残损严重,保留字数较少,或因内容复杂,找不到原始文本,至今尚未得到有效释读。本文对北区B464窟出土编号464:63的一件汉—回鹘文合璧《六十甲子纳音》残片进行研究,比对出该文献系《六十甲子纳音》中的一部分。 相似文献
4.
本文首次刊布敦煌莫高窟北区B125窟出土的一件回鹘文《增壹阿含经》残卷,对回鹘文原文进行拉丁字母转写、汉文翻译和注释,井对残卷的翻译年代、版本和翻译方式等问题提出自己的看法。 相似文献
5.
6.
敦煌研究院数字中心藏有一批不同文种的各类文献,它们是老一代敦煌研究人员、敦煌地区名人收集并捐献给研究院的,这其中就有不少回鹘文文献.本文将首次刊布这批旧藏中的两叶回鹘文《阿含经》残片,对原文进行转写和注释,并附汉文原文以资对照. 相似文献
7.
敦煌保存的唐五代宋初的身占文献及相关记载,包括P.2621V、P.2661V、P.3398等,是研究中古时期身占习俗的重要材料。本文通过对这些文献的分析考察,并联系吐鲁番出土的回鹘文占卜书,探讨了中古时期有关身体生理现象的占卜习俗及内容影响。 相似文献
8.
《吐鲁番学研究》2015,(2)
19世纪末20世纪初以来,敦煌、吐鲁番等地相继出土了多件摩尼教文献,既有汉文,也有回鹘文、摩尼文、粟特文、波斯文等,为丝绸之路沿线摩尼教的传播提供了重要依据,深受国内外学术界的重视,涌现出非常丰硕的研究成果。学界对汉文写本的研究,主要集中于敦煌三经,即《下部赞》《摩尼光佛法仪略》和《摩尼教残经》,此外,则主要关注于《老子化胡经》和《佛性经》。对回鹘文写本的关注,则主要集中于《摩尼教徒忏悔词》《牟羽可汗入教记》《摩尼教寺院文书》等。新近发现的霞浦摩尼教文献,明显与敦煌摩尼教文献同源,可谓敦煌学的新延展;福建摩尼教由回鹘僧人所传,同样也可谓回鹘摩尼教研究的新延展。 相似文献
9.
回鹘文《大慈恩寺三藏法师传》于1930年前后在新疆出土,出土地点不明.随后被一商人拆散售出,现藏于圣彼得堡、巴黎和北京三个不同地方.作为回鹘文文献中保存较好并篇幅较大的文献,将近90年的时间内,来自不同国家的学者从文献学、语言学和历史学的角度,通过与汉文原文献的对勘,对回鹘文《玄奘传》进行了大量研究.十卷本回鹘文《玄奘传》,至今已整理出版了其中的第2、3、5、7-10卷,除第1卷残毁外,第4、6卷即将陆续出版.对这些成果进行系统总结,有利于推进回鹘学,尤其是回鹘文献研究的进展. 相似文献
10.
回鹘文是8至15世纪间维吾尔族和裕固族的共同祖先———回鹘人广泛使用过的一种古文字,从蒙古高原到塔里木盆地,由河西走廊直抵中亚细亚,都可见到用这种文字书写的文献留存。除了为数丰富的宗教典籍(主要是佛教和摩尼教文献,还有少量基督教、祆教文献)、文学作品、卜辞历书、药书医方外,尚有200—400件极其珍贵的回鹘文社会经济文书,成为我们认识宋元时代维吾尔族文化生活、土地制度、赋役制度、高利贷、阶级关系、民族关系诸方面的重要依据,成为敦煌吐鲁番学研究中的一项重要内容。欧美及日本学者以其拥有大部分回鹘文社会经济文书之便,自… 相似文献
11.
下面我们要介绍的柏林吐鲁番藏品中的回鹘语文献①包括大约8000件尺寸大小不同的文书残卷。②因此,柏林藏品中的这一部分文献相对其它吐鲁番回鹘语文书收藏品来说占有重要的一席之地。这些文书残卷中的主要成分是一些卷轴装书籍残片、梵荚装册子残片、不同形式的书籍和木版印刷品残片,③其使用的文字大部分为回鹘文。这种文字的根源,经亨宁研究,将推定于阿拉美(Ahrimans)文字。④此说不无道理。只有一少部分用粟特文写成,此种文字是回鹘文的先驱。回鹘摩尼教徒既使用摩尼文,也使用回鹘文。此外还有一些残卷用突厥卢尼文字母写成,⑤… 相似文献
12.
近年来,随着敦煌学的深入发展,世界各国的学者们已越来越多地注意到了对分藏于各国的未刊西域文献的整理刊布工作。例如,就目前所知,日本的大谷文书、巴黎的伯希和库车文书、芬兰的曼纳海姆吐鲁番汉、回鹘文文书、西德的慕尼黑博物馆藏弗兰克和田文书及丹麦的哥本哈根图书馆藏索雷森敦煌文书的整理刊布工作,都正在加紧进行中。对收藏于大英图书馆东方部的斯坦因三次中亚探险所获西域汉文文献的整理刊布工作,日在本世纪初叶已由沙畹、翟理斯、马斯伯乐等人着手进行,并取得了很大的成果。但是,仍有相当多的文书材料至今尚未刊布出来。例如:二探所获敦煌写本,除目前为学界熟知的 相似文献
13.
14.
15.
回鹘文契约是众多的回鹘文资料中的一种,其内容结构、行文用语与吐鲁番、敦煌等地出土的汉文契约中的格式与套语很相似,不少专门词汇也借自汉语,或译自汉语,在表述保人、证人姓名句子中出现的paon(保人)、tanuq(见人)、kr櫣polurγuˇci(临坐)就是一个例子。 相似文献
16.
回鹘是维吾尔族的祖先,高昌回鹘国是立国于吐鲁番盆地长达五百多年的少数民族政权,其国曾经铸行双面回鹘文铜钱和单面回鹘文铜钱,这两种铜钱形制规整,文字优美,可说是西域古钱币中的珍品。研究这两种回鹘文铜钱,不但对阐发吐鲁番地区的经济史有重要的意义, 相似文献
17.
随着伊斯兰教的传播而被排挤到东方的摩尼教在中亚广素的土地上得以流行了相当长的一段时间。如所周知,摩尼教之传入回鹘,时在公元762至763年间,并被定为国教,这在摩尼教历史上可以说是绝无仅有的。众多的吐鲁番、敦煌出土物中,有不少摩尼教文献,向人们昭示着古代摩尼教在吐鲁番、敦爆及其周边地区的繁荣。由于摩尼教在中亚的信徒多为粟特人、伊朗人和回鹘人,故今存文献大部分都用伊朗或回鹘语文写成。后者有很多已由勒柯克(AvonLeCoq)、邦格(W.Bang)和葛玛丽(AvonGabain)等先后刊市。这些文书少数为非回骼的突厥人撰写,… 相似文献
18.
敦煌莫高窟北区B77窟出土一木骨,其上记有回鹘文题记。本文将首先释读木骨上的回鹘文题记,然后在此基础上分析和总结梵语和回鹘语的对音关系。 相似文献
19.
莫高窟北区出土两件回鹘文佛经残片研究 总被引:1,自引:0,他引:1
本首次刊布敦煌莫高窟北区出土B54:14《别译杂阿含经》和B59:69《佛祖历代通载》两件回鹘佛经残片,对回鹘原进行拉丁字母转写、汉翻译和注释,并对残片的翻译年代、版本和翻译方式等问题提出自己的看法。 相似文献
20.
敦煌莫高窟北区B77窟出土一木骨,其上记有回鹘文题记。本文将首先释读木骨上的回鹘文题记,然后在此基础上分析和总结梵语和回鹘语的对音关系。 相似文献