首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
中国、印度、巴比伦是世界上农业发展最早的国家,向来以农立国。在世界上600多种主要栽培植物中,起源于中国的就有130多种,占20%以上,居世界第一。中国是世界三大水稻发源地之一,朝鲜、日本及美洲的水稻均由中国传入。距今4000多年,在半坡村遗址中就发现了粟,后来才通过朝鲜、日本、阿拉伯传到世界各地。甚麻原产中国,故古人多穿葛布,传到日本称“南京革”,传到英国称为“中国革”。殷商以前即知种桑育蚕,从汉代起通过“丝绸之路”传到伊朗、阿拉伯。埃及和欧洲。中国是茶叶的故乡,种植之广、品种之多、制茶之精、饮茶之盛堪称…  相似文献   

2.
玩转小白球     
高尔夫,俗称小白球,是一种优雅的室外体育运动。高尔夫这个词首先出现在14世纪苏格兰议会的文件上。成为苏格兰的传统项目后,传入英格兰。19世纪末传到美洲、澳洲及南非,20世纪传到亚洲。高尔夫运动起源有些争议,但普遍认为是源自苏格兰。今日的高尔夫球18洞制度亦由苏格兰制定,当地亦有全球最历史悠久的高球会,被视作苏格兰国粹。高尔夫球界也有四大满贯赛事,分别为英国公开赛、美国公开赛、美国大师赛和美国职业高尔夫球协会锦标赛。  相似文献   

3.
人类最早发现烟草可追溯到1000年前,那时的美洲已经有了烟草,后又由西班牙人把烟草传到了葡萄牙和法国。那么,烟草何时传入中国的?不少学者认为,烟草是明万历年间(公元1573—1620)从吕宋(今菲律宾)引进到台湾和福建的。据明代张  相似文献   

4.
《攀登》2017,(1)
文化回流是中外文化交流过程中重要的文化现象,但学界对其研究非常薄弱。本文拟以茉莉花为例,探讨中外交流过程中的文化回流现象。茉莉花本是西方的舶来品,传入中国后逐渐成为歌咏的对象,由于文人墨客和普通老百姓的喜爱逐渐演绎出民歌《茉莉花》,后传到海外,成为东方文化的符号。茉莉花的传入和传出,是文化回流现象的典型例证,对于进一步探究东西方文明的深入交流,具有非常重要的借鉴意义。  相似文献   

5.
考古文献对古埃及历史的建构和研究有重要作用,在古埃及众多文献中,神秘文献因涉及未知之事且带有神秘主义色彩而独具特色并普遍存在争议。对古埃及神秘文献的研究有助于了解古埃及人对灵魂、宗教、生命和死亡等问题的认识,更全面的了解古埃及文明,由细节之处审视古埃及的历史真实。以《一个人与其灵魂的辩论》为例,探究解读古埃及神秘文献的方法,以期引起学界对古埃及神秘文献的关注,进而从多视角对文献做进一步的深入解读。  相似文献   

6.
古埃及文明曾在人类历史上大放异彩,但在公元七世纪中期以后就消失在历史长河中。这本是历史事实,但由于学界对文明、文化、文明起源与消亡等问题的判断标准不一,学者们提出了有关古埃及文明消亡的不同见解。史学研究应坚持理论标准的前后统一。统一国家、文字体系、文化认同是古埃及文明形成的标准,也是古埃及三千多年文明史上的重要因素。三者的消失意味着古埃及文明的终结。生产力停滞不前及其导致的综合国力式微,长达千年之久的外族统治,古埃及文字、信仰及实践缺乏社会基础,共同促使古埃及文明走向消亡。  相似文献   

7.
中国儒学早就传到一衣带水的邻邦日本。据史书记载日本应神天皇十六年(公元二八五年,中国晋武帝太康六年)《论语》、《千字文》等儒家著述已经传入日本,儒家思想也就开始在日本扎根、传播。但是从以朱子学为代表的、所谓新儒学的宋学引进日本以后,便别开生面并终于在德川幕府时代迎来了朱子学史上的全盛时期,而开始了一个崭新阶段。本文拟就以朱子学为代表的宋学传入日本的过程以及早期的传授状况,进行一些考查。  相似文献   

8.
丝绸之路与佛教传播樊亚平,李永宁佛教在中国的出现,纯粹是传播的产物。本世纪30年代末兴起于美国的传播学认为,任何复杂的传播现象都可以用传播结构图表示如下:这个结构图体现了一切传播过程的主要环节。佛教由印度传到中国,是一种典型的传播活动。在佛教传入中国...  相似文献   

9.
本文从古埃及宗教文献《金字塔铭文》入手,解读复活仪式与古埃及王权观念的关系,探讨该仪式在古埃及人宗教与现实生活中的重要作用。《金字塔铭文》及复活仪式的核心是奥赛里斯象征的国王,古埃及人以来世信仰巩固王权理念。此外,古埃及复活仪式不仅局限于丧葬活动,它也是新王国神庙日常礼拜中的重要仪式,复活仪式的普遍适用性反映了古埃及人以国王为核心、宇宙秩序更新的宗教观念及其现实的文化记忆传承。  相似文献   

10.
梁巧芳 《沧桑》2010,(4):146-147
书吏是古埃及社会里长期形成的一个专门为统治阶级服务的知识分子阶层。该阶层的形成与古埃及国家机构的形成和完善过程是一致的,书吏存在于古埃及社会的各个部门,对古埃及社会的正常运行和古文明的形成和传播起着非常重要的作用。  相似文献   

11.
日本与中国的音乐、舞蹈化交流源远流长。奈良到平安期间,百济人味摩之从中国吴越一带传入伎乐、唐代燕乐(日本称雅乐)和中国民间歌舞、杂技、幻术、百戏(散乐),使日本舞蹈出现了一个崭新的局面。《狮舞》从中国东传到日本,成为一段中日化交流的佳话。  相似文献   

12.
莲花图像散布于佛教建筑、造像和绘画之中,是佛法、佛国、佛和菩萨的象征。佛教为什么选择莲花?本文将莲花意涵置于佛教思想发展的大脉络中考察,得出以下结论 :莲花有二义,照其本也。“不染”比喻佛的品行和境界,“光明”承担度化众生的任务。光明佛国世界的形成,促使佛教借用已有宗教表现光明的象征符号构建自身的图像系统,莲花即是其中之一。莲花的光明意象源自古埃及,经由波斯传入印度。古埃及的复活观念及表现形式与佛教“莲花化生”高度相似。佛教莲花的“不染”“芳香”和“光明”意涵丰富了中国的莲花意象,不过,在漫长的岁月中,人们选择了“不染”“芳香”,忘记了“光明”。  相似文献   

13.
20世纪古埃及文明研究的前后两个时期呈现出了不同的发展趋势。20世纪上半叶,既有单一的古埃及文明的专题研究,又有“近东”区域的古埃及文明的研究。20世纪下半叶,除了古埃及文明专题的更加深入、细致和多视角的研究外还把古埃及文明扩大到地中海区域文明中,使东西方文明连结为一体,并在全球化的视野下进行研究。  相似文献   

14.
郝海迪 《中国钱币》2008,43(2):59-61,63
一、古埃及“货币”之初现 古埃及北临地中海,南濒努比亚,西面是利比亚沙漠,东隔红海与阿拉伯半岛相望。这种被沙漠与海洋包围的地理环境从空间上将古埃及“孤立”起来。地理上的封闭致使古埃及人很少与外面有来往,所以商业并不发达,即使零星的对外交易,也都是在国家的垄断之下;受尼罗河之恩赐,  相似文献   

15.
鸦片俗称大烟,是罂粟果汁晒制而成,它具有强烈的麻醉作用。这种植物原产于欧洲,后传于印度。十八世纪后传入中国。光绪26年(1900年)前后,鸦片种植由乌苏里江东岸的俄国传入饶河县。1860年,中俄《北京条约》签订后,俄国一些商人发  相似文献   

16.
马汉的海权论在世界各国传播的同时,也经由日本传到了中国。马汉海权论的传入,在中国国内产生了两个方面的积极作用:一是扩大了海权论在中国民众中的影响,中国民众对海军在国防和经济中的重要作用有了深刻的认识;二是促使中国人产生了初步的海权思想。但是由于四个方面的原因,晚清政府并没有将海权论用于指导海军建设,国内高涨的革命形势令国人应接不暇,人们对海权论的热情很快就被政治改革的热情所替代,以至于后来,人们连海权论传入中国这一事实本身也被遗忘。所以,晚清海权思想并不成熟。  相似文献   

17.
最近上海博物馆和大英博物馆共同举办的《大英博物馆藏古埃及珍品展》是第一次在上海举办古埃及文物展。古埃及文明是世界上最古老的四大文明之一,通过展览使上海市民感受和了解到古埃及辉煌的历史和灿烂的文明。此次来沪的展览,精选大英博物馆藏古埃及文物100件组,展品类型丰富,材料各异,时间跨度大。展品中最早的是串珠头饰,约公元前3200年,距今有5000年的历史,最晚的应该是镀金木乃伊面具,约公元1世纪前后的希腊、罗马时期。古埃及创造的独特的文化几乎完全与墓葬习俗有关,对生与死的理解和来世的信奉是其文化精髓…  相似文献   

18.
<正>在古代社会,由于人们对环境的认知水平低下,思想观念里就经常对与自己生活密切相关的动植物怀有崇拜之心,古埃及人也是这样,他们对圣甲虫的崇拜就包含在古埃及宗教中的自然崇拜之中。埃及地处非洲大陆东北角,在纵贯南北的世界第一长河——尼罗河的特殊人文地理环境和自然地理环境的滋养下,孕育出了举世闻名的古埃及文明,古埃及文明历经千年风雨直至公元7世纪阿拉伯人入侵后才被伊斯兰文明所取代。作为古埃及文明核心的古埃及宗教包括三大主题,即"自然崇拜"、"法老崇拜"和"亡灵崇拜",圣甲虫崇拜则属于自然崇拜,也是原始宗教和迷信下的图腾崇拜。  相似文献   

19.
古埃及文明的重要成就之一就是科学技术发明 ,其中数学成就引人注目。从保留下来的纸草文献中 ,我们可以了解到古埃及人的数学知识相当丰富 ,他们的数学知识包括算术、代数和几何三个方面。古埃及人的数学产生于生活和实践 ,并广泛应用于生产实践 ,取得了辉煌的成就 ,对人类文明做出了重要贡献。  相似文献   

20.
古埃及“象形文字”的译名问题   总被引:3,自引:1,他引:2  
我国学界习惯于把古埃及文字称为古埃及“象形文字”。该名称系从英语中的hieroglyphic一词翻译而来。该词源于希腊语hieroglyphilagrammata ,本意为“神圣的雕刻文字”。由于当时国人对古埃及文字的认识比较肤浅 ,从而望文生义盲目套用我国文字学界“象形”之说 ,将该词翻译为“象形文字” ,这种提法在我国各类工具书中广为流布。本文认为 ,把hieroglyphic一词译为“象形文字” ,其实是一种误译 ,并指出了具体原因所在。鉴于古埃及人把文字称为“神的言语” ,因此作者建议把hieroglyphic一词译为“圣书文字”。这样既符合古埃及人的传统 ,又恰合该词的本意。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号