首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
王杰琼 《神州》2013,(33):163-163
近几年来,英语翻译角度有所改变,从文化领域逐渐转向语言本位。在我国很多语言研究领路逐渐将语言功能引入英语翻译中,扩建研究翻译视野,本文基于主述位理论方向解析英汉翻译。  相似文献   

2.
王姝 《神州》2014,(15):118-118
随着我国国民经济的快速发展,已经逐步融入到世界经济一体化这个大家庭中去,各行各业与国际接轨不断,而英语作为世界性语言,在世界很多国家和地方通用,因此,各行各业在发展过程中,都需要大量具有专业技术性的英语翻译人才,造成了现阶段专业性翻译人才供不应求的紧张局面。所以,现阶段如何提高翻译人才的专业水平成为社会各界普遍面临的重大问题之一。今天,本文就是通过对现阶段英语翻译人才水平现状的研究,并结合自身多年的研究经验、社会实践经验提出了一些有关英语翻译技巧及实践技能的内容,希望可以对广大同行业者带来帮助。  相似文献   

3.
陆安 《文史春秋》2008,(5):27-31
近代中国积贫积弱,内忧外患。伴随着列强的铁蹄,很多传教士来到中国,名为传经布道,实则推行文化侵略。但是,却有这样一位德国传教士,抱着拯救苍生的淳朴念头,不远万里来到中国,被中国博大精深的传统文化所打动、所震撼,成为中国传统文化坚定不移的捍卫者和传播者,矢志不渝,奉献终生。他,就是卫礼贤。  相似文献   

4.
杨鹏 《风景名胜》2021,(8):0095-0096
目前来讲,旅游经济在我国的经济体系中占据较大的比重,已经成为影响我国总体经济水平的支柱性产业之一。随着社会经济的发展以及对外交流的加快,国内旅游业取得了较大的进展,尤其是乡村旅游因具备较为鲜明的文化特色和地域特征备受各国游客的喜爱。但在此种发展背景下,旅游翻译方面的问题也逐渐显现,尤其在乡村旅游中因文化差异较为明显,为英语翻译带来了较大的难度,为了更好地呈现当地的文化特色,需要保障英语翻译的规范性,使用众多专业词汇。文章研究的主要目的便是探讨乡村旅游中英语翻译规范化的重要性,并提出相关的实践策略。  相似文献   

5.
涂宇欣 《旅游纵览》2015,(3):295-296
随着我国经济社会的发展,经济实力逐步的增强,逐步的融入到全球化中。我国在近几年接待外国游客的数量越来越多,一些城市在西方国家也做起了城市宣传,使城市对外形象有了很大的提升。随着我国对外旅游业的高速发展,对各个语种的翻译人才需求量也在高速的增长,特别是英语翻译人才。但是由于我国汉字的表达方式和英语有很多不同,一些旅游英语在语法、形式翻译存在一些问题,本文将对目前一些常见的翻译问题进行总结,并提出相对应的对策和建议。  相似文献   

6.
金烨  李爽 《旅游纵览》2023,(24):113-115
随着全球化进程加快和旅游业的蓬勃发展,旅游英语翻译在跨文化交流中扮演着越来越重要的角色。文章首先阐述旅游英语翻译与本土文化的关系,其次分析旅游英语翻译中的文化障碍,最后提出旅游英语翻译与本土文化的融合路径。  相似文献   

7.
雪地 《神州民俗》2009,(7):46-49
一个中国小伙,偶然的机会来到法国后,发现很多浪漫的法国人都特别喜欢中国传统的民俗婚礼。他灵机一动:我能不能把中国的民俗婚礼“卖”给他们赚钱昵?于是他在法国做起了专门帮助年轻人举办中国传统婚礼的生意,几年下来,他就成了法国的“有钱人”……  相似文献   

8.
翟莲 《风景名胜》2021,(8):0264-0264,0266
跨文化,指的是不同的国家拥有不同的文化特点,可以相互借鉴和交流,并且在互相包容的基础上相互认同。交通工具的不断发达,给国际旅游行业的发展带来了新的契机,国际旅游成为世界各国人民的选择,社会观念的不断转变和综合国力的不断提升,使得越来越多的国内旅游景点成为外国友人的选择。在国际旅游行业的蓬勃发展趋势下,对景区的接待能力和英语翻译的专业性提出了更高的要求。旅游行业是经济发展的一部分,也是人们体验不同的民族风情和美景的重要途径,更是文化交流和传播必不可少的环节。充分做到专业和具有跨文化意识的英语翻译,可以更好地向世界传递中国文化,使中国文化被更多的外国游客所了解。不同国家的社会历史和风俗习惯存在较大的差异,因此,需要进一步提升旅游景点英语翻译的跨文化意识。  相似文献   

9.
刘是何 《丝绸之路》2011,(19):14-15
额尔齐斯河在哈巴河境内的流经长度达190多公里。很多人不远千里来到额尔齐斯河旁观光旅游,一睹我国这条睢一向北流的河流。 我驱车20多公里,来到额尔齐斯河旁,眼前的一道道景观确实让我感叹、让我惊讶。只见远处沙山金光闪闪,近处绿树遍地,眼前水波荡漾。  相似文献   

10.
路易·艾黎,新西兰人。1927年4月21日来到上海,目睹“四·一二”反动统治残暴镇压群众、工厂童工受压榨的悲惨情景,毅然留在中国。他在中国60年中,为中国老百姓做了很多寻常人难以做到的好事。他的一生充满了传奇性。路易·艾黎1997年逝世,邓小平称他是伟大的国际主义战士。路易·艾黎被称为“工合之父”。抗战中他组织全国各地建立了近3000个工业合作社(工合),生产军需品和民用品,支援八路军、新四军和战争中老百姓的需要。同时为发展“工合”培训了很多管理干部和技术干部。由于战乱,最后只剩下陕西宝鸡双石铺的一所培黎工艺学校。1942年,…  相似文献   

11.
张璐 《旅游纵览》2013,(6):37-38
随着我国涉外旅游业的发展,旅游英语变得越来越重要,它是不同文化背景下与游客之间的一种纽带和交流桥梁,通过这种纽带和桥梁,让游客能真正了解一个有着丰富文化和历史内涵的中国,所以它的语言是独特的。本文阐述了旅游英语的语言特点,并在此基础上,分析了旅游英语翻译的翻译策略及方法,对旅游英语的研究及旅游管理的进一步完善提供参考。  相似文献   

12.
张晶 《神州》2011,(23)
本文通过对独立学院大学英语翻译教学的现状调查以及以吉林财经大学信息经济学院学生的课后练习翻译部分需求分析,进行了在独立学院开展大学英语翻译练习的必要性和  相似文献   

13.
张晶 《神州》2011,(10):105-105
本文通过对独立学院大学英语翻译教学的现状调查以及以吉林财经大学信息经济学院学生的课后练习翻译部分需求分析。进行了在独立学院开展大学英语翻译练习的必要性和可行性研究。  相似文献   

14.
随着工业革命的成功,西方资本主义迫切需要寻找新的市场,开拓殖民领地,中国成为他们的主要目标之一。葡萄牙、荷兰和英国的航海家及商人们充当了开路先驱,基督教会则先后派遣了一大批传教士来到中国各地,宣传圣经,争取新教徒,扩大教会势力。传教士不仅传播宗教,同时也成为沟通中西文化的桥梁和使者。最早来到中国的传教士是意大利天  相似文献   

15.
“影响力先生” 8月中旬,英国作家大卫?米切尔(david mitchell)来到中国,野心勃勃、风度翩翩,迷倒读者一大片——尽管很多人还没来得及消化他那极具地理广度和历史深度的诡谲作品。  相似文献   

16.
张晶 《神州》2011,(3):90-90
本文通过对独立学院大学英语翻译教学的现状调查以及以吉林财经大学信息经济学院学生的课后练习翻译部分需求分析.进行了在独立学院开展大学英语翻译练习的必要性和可行性研究。大家都知道,掌握一门外语是十分重要的,  相似文献   

17.
中国作为一个旅游大国,旅游业取得了突破性地发展,贺州也不例外。中国人们不但应掌握全球的文化,更应该让中国文化走向全世界。因此对旅游英语翻译提出了更高的要求。本文通过实地调查,对贺州地区的景区标识语英译现状进行了分析研究,探讨了其中使用的翻译方法和存在的问题,并对景点标识语英译提出了相关建议。  相似文献   

18.
刘扬  王煦 《文史天地》2022,(2):18-23
在中华民族波澜壮阔的抗日战争中,世界上很多爱好和平与正义的国际主义战士来到中国,他们或向世界介绍中国反抗侵略的伟绩,或与中国人民并肩作战,甚至流血牺牲、长眠于此,一同汇聚起国际反法西斯斗争的强大力量.这些外国友人中,汉斯·希伯就是典型的一位.  相似文献   

19.
《旅游纵览》2013,(12):37-38
<正>随着我国涉外旅游业的发展,旅游英语变得越来越重要,它是不同文化背景下与游客之间的一种纽带和交流桥梁,通过这种纽带和桥梁,让游客能真正了解一个有着丰富文化和历史内涵的中国,所以它的语言是独特的。本文阐述了旅游英语的语言特点,并在此基础上,分析了旅游英语翻译的翻译策略及方法,对旅游英语的研究及旅游管理的进一步完善提供参考。  相似文献   

20.
路易&#183;艾黎,新西兰人。1927年4月21日来到上海,目睹“四&#183;一二”反动统治残暴镇压群众、工厂童工受压榨的悲惨情景,毅然留在中国。他在中国60年中,为中国老百姓做了很多寻常人难以做到的好事。他的一生充满了传奇性。路易&#183;艾黎1997年逝世,邓小平称他是伟大的国际主义战士。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号