首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
翻译活动离不开语言,优秀的译者应精通源语和的语。翻译硕士专业作为一门新专业如今越来越受到社会重视,但相关硕士生汉语能力不足的问题也日渐突显。文章在介绍翻译硕士专业的设立及译员能力培养的同时,从英汉、汉英翻译角度举例说明汉语能力对翻译质量的影响,认为在高校院系与导师的培养目标中应着重培养翻译硕士生的汉语表达能力,并就如何提高学生汉语表达能力提出了相关对策。  相似文献   

2.
徐亮 《丝绸之路》2010,(14):61-62
汉语和英语分属不同的语系,两种语言所负载的文化存在很大差异,因此,在汉英翻译中存在诸多不可译现象。本文从语言和文化两个层面分析了汉英翻译中的不可译现象及译者应该如何处理这种现象。  相似文献   

3.
从理论和实践的角度分析汉英口译异化策略的可能性,指出异化策略既符合口译的工作原理,也顺应了文化融合的时代潮流,对推动中国文化走出去具有非常重要的现实意义。同时,探讨汉英口译异化策略的限度,指出异化的"度"是随着文化交流的发展而逐渐深入的,异化策略的运用应符合口译自身的特点和规律。  相似文献   

4.
众所周知,在汉语中,我们经常会用到"约"这个概念,诸如"约朋友"、"约会"、"约医生"等。但是在翻译成英文时,很多人会使用一个"date"行走天下。其实这种翻译法是不对的,因为在英文中,"约情人"、"约客户"和"约朋友"等不同的语境中"约"字所对应的词是完全不一样的!因此,本文将从不同的语境来讨论汉语中"约"字的在英文中的翻译法。  相似文献   

5.
唐蔚  李延林 《文史博览》2015,(1):36-37,43
随着世界经济全球化的迅速发展,中国与世界各国的交流合作日益密切。作为交流的桥梁,应用型英语口译人才的作用不言而喻。因此,为更好地满足当前中国经济和文化"走出去"的翻译人才需求,本文试从当前职业院校口译教学现状出发,结合职业译者、职业翻译能力的特点,探讨职业教育背景下以职业为导向的口译课堂教学改革。  相似文献   

6.
《文献》2014,(6)
<正>苏州图书馆藏有《雪烦山房日记》不分卷,记事时间为清咸丰四年(1854)元旦至咸丰五年(1855)十二月二十九日,及咸丰七年(1857)元旦至咸丰八年(1858)九月三十日,绿格稿本,四册。金镶玉装,半叶十行,字数不一,白口,书口下镌"雪烦山房"四字。框高18.7cm,广12.7cm。前后无序跋。钤有朱方"稼甫"、白方"徐立方字稼甫"、"徐立方印"诸印。全书用草体书写,字体苍劲秀美。  相似文献   

7.
西安碑林内,陈列着一通明代记载黄河的碑石,高1.76、宽0.975、厚约0.19米。碑首呈半圆形,内刻长方形额,篆书"黄河图说"四字。碑身刻黄河流经今河南、山东、安徽一带的地图,其方位与今地图同。图左上角空处有长方形界格,内刻一段文字,题为"国朝黄河凡五入运",共十五行,行三十二字。右上角空处长方形界格,内刻一段文字,题为"古今治河要略",共四十一行,行五十一字。右下角长方形界格内文字,题为"治河肊见",共二十九行,行四十字(图五)。根据右下角"治河肊见"末题款:"嘉靖乙  相似文献   

8.
吴迅 《神州》2011,(9):104-104,106
作为两种不同的翻译类型。口译与笔译在许多方面有着明显的差异。本文试图从工作对象、工作方式、语言运用等方面阐述口译与笔译的区别,从而对这两种翻译类型各自的特点有更清晰的认识。  相似文献   

9.
李丽平 《丝绸之路》2009,(10):83-84
山西大同方言中有许多四字格,大部分用来表达贬义,这与四字格的结构形式有关。这些结构既有附加式,又有复合式。  相似文献   

10.
在"一带一路"战略大背景下,我国提出"全域旅游"规划理念,吸引了国内外大量游客,但部分景区的公示语汉英翻译存在语义错误、语用错误、文化差异和英译遗漏四类错误。笔者采用"偶遇抽样法",对赣州部分景点的英译公示语进行拍照记录,运用翻译目的论对其问题进行分析研究,并在此基础上提出了以语言环境创建为依托、肩负责任感、把好质量关和制定公示语英译规范三种指导策略。  相似文献   

11.
西夏早期翻译佛经有回鹘僧人参与,但学者至今不能证明哪部佛经是在回鹘僧人主持下译出的。文章指出在西夏译《无垢净光总持》的一个抄本里存在西夏语不送气清声母字和汉语浊声母字对音的特殊现象,这恰好是回鹘文音译汉语的特点。在传统史书基础上猜测的"回鹘僧译经"一事或许就此可以得到佐证。  相似文献   

12.
在韩国语翻译教学中,词汇翻译教学是其中的重要环节,而由于词汇翻译具有多义性和灵活性,这无疑增添了翻译的难度。本文将重点对比韩国语"(?)(?)"和汉语"哪里"在翻译时的对等和差异,浅谈一下翻译教学中词汇翻译。  相似文献   

13.
张蓉 《神州》2021,(1):99-100
现代汉语中使用非常广泛,在日常口语中也离不开"的"字,"的"字组成"的"字结构,也是定语的标志;"的"字的存在对于我们研究对外汉语教学,有广泛的意义和典型性.朱德熙的《说"的"》对"的"字进行了研究,在"的"字的研究基础上,区分语音中的"的"和语义中的"的","的"字研究中的"的"也可以划分为"后缀","的"字结构中的...  相似文献   

14.
自莫言获得诺贝尔文学奖起,翻译界围绕中国文学、文化译出、汉英翻译译者模式展开了广泛讨论。有乐观者,认为我国完全是翻译大国;有质疑者,认定母语译文质量总是优于非母语译文质量。对此,本文肯定中国译者在汉英翻译中的主体地位,提出结合语言量表,对汉英中介语展开评估,摸索地道英语的门槛,为汉英翻译教学及实践提供有效指导。  相似文献   

15.
西汉官印丛考   总被引:2,自引:0,他引:2  
一、西汉界格官印的废止时间古代界格官印有两种,一是田字格,施于方形四字官印,界格横竖交叉,将印面分成四等份,印文刻于格内;一是日字格,界格有横有竖,横格多见于长方形半通小印,竖格则方印、半通印并见。界格官印起源于战国,今遗存的齐国和楚国官玺中有不少此类  相似文献   

16.
英语翻译是涉及到口译、笔译等方面的宽领域、广范围的纷繁复杂的英译范畴。英语笔译方向一般分为图书、报刊等书籍类型的书面语形式的笔译;英语口译则体现在口头表达方面语言转换和表达。然而,口译中依据要求语言转换的速度和表达的准确,按照具体口译使用场合的不同而具有不同形式的口译内容和任务。其中,同声传译是口译中时间限制最大、要求反应和语言转换速度最快、翻译任务最为困难的一种。同声传译译员必须具备一定的特殊素养,遵循基本原则,在口译中才能发挥其自身的优势,将能力和源语听辨瞬间转换为目的语,为重要翻译会议和内容流露提供优质的服务。  相似文献   

17.
盉铭前段为乞立誓称公命,后段"报厥誓"为递解前誓。其核心在强调遵从公命用事,不敢"自谟",可与铭末因"对(遂)公命"而作器相呼应。经对比金文"身"字文例,动词施与"身",例于"身"字前加领格词,此铭"鞭身"当断开,不连读,其后读作"身笰(敝)传(转)出(黜)",故所设惩罚措施为受鞭,并身败而废弃其职。铭中"出"字,可对比大河口墓地M1017所出尚盂铭文"出"字得以论定。  相似文献   

18.
张红霞 《沧桑》2010,(4):229-229,239
在翻译政治经济类文体的汉语长句时,动词连贯句的理解和翻译是一个难点。本文在简要陈述动词连贯句的特点和翻译技巧后,提出汉语动词连贯句的四种类型,以求实现英汉翻译的忠实转换。  相似文献   

19.
《文物》2014,(8)
<正>2010年3月,延安市城南虎头峁出土唐罗何含墓志一合,现藏延安市文物研究所。墓志砂石质。志盖呈覆斗形,盖顶长38.5、宽36厘米,正中为棋盘格,每格一字,篆书阴刻"大唐故罗府君墓志铭"9字,四刹宽16.5厘米,饰牡丹纹(图一)。志石近正方形,长65.5、宽65、厚17厘米。志文楷书,阴刻,有栏,共26行,多为满行27字,后6行满行53字(图二)。延州  相似文献   

20.
陕西省博物馆藏有金贞祐三年(1215年)拾贯文交钞铜版一件。该版是1965年在西安附近出土的,高21、宽11,厚1厘米。钞版的背面有四个钉柱,右边的两个已残缺。正面四周以莲花、莲叶纹为栏,版头有"壹拾贯"三字;左栏外有"每纸工墨钱捌文足,纳旧换新减半"字一行。栏内又分上下两个部分:上部中间为金额"壹拾贯八十足陌";右边为"字号",左边为"字料","字料"二字上有一方孔。右格用篆书注明告捕赏  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号