首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
古籍今译,是当今社会赋予古籍整理工作者的历史重任.本文仅就汉赋今译问题略抒己见,希望得到方家师长的批评指教,以期提高古籍今译的整体水平.一、汉赋的基本句式汉赋是一种便于叙事的半诗半文的文体.《释名·释典艺》称:“赋,敷也,敷布其义谓之赋.”挚虞《文章流别论》称:“赋者,敷陈之称,古诗之流也.”钟嵘《诗品·总论》称:“直书其事,寓言写物,赋也.”都指出赋具有叙事状物的特点.正因为这种文  相似文献   

2.
演说家是古希腊城邦社会中一股不可忽视的政治力量,在实行民主政治的雅典尤其如此。作为那个时代的知识精英和政治精英,他们与希腊城邦民主制度之间存在着一种特殊的相互依存的关系:他们既是城邦制度的产儿,也推动着它的不断发展;既享有体制内的"特殊话语权",但也受到它的严格制约;特别值得注意的是,他们在努力维护公民权力的同时,客观上也在消解着体制本身。  相似文献   

3.
在古籍整理和研究的大量工作中,与广大群众关系最为密切的应该算是今注今译,特别是用现代语言翻译艰深古籍的今译工作.关于古籍今译工作,郭沫若早在半个世纪以前就充分估计到了它的重要性,他说:“整理国故的最大目标,是在使有用的古书普及,使多数的人得以接近.”“整理中国的古书,如考证真伪、作有系统的研究、加新式标点、作群书索隐,都是必要的事.但是此外我觉得古文今译一事也不可忽略”.对这个重要观点,他论证说:“古书所用文字与文法与现代已相悬殊,将来通用字数限定或则汉字彻底革命时,则古书虽经考证、研究、标点、索隐,仍只能限于少数博识的学  相似文献   

4.
媒介的发展,不仅拓展了阅读的途径,也扩宽了创作的方式。视觉诗是利用语言图像化的效果阐发诗意,这种作诗方法不但创新了诗歌创作的途径,并且把语言和图像这两种最重要的表达方式巧妙地结合起来,使得语图关系更加密切。视觉诗图像化语言阐发诗意的方式类似中国传统题画诗结合诗与画的创作方法,力求达到语图不可分离、相互补充,同时进一步产生语图之外的韵味的效果。视觉诗也是在语图的密切关系中产生审美效果。本文试图通过分析视觉诗的语图关系,探析视觉诗的形式应用与诗意表达。  相似文献   

5.
汉文化的辐射与侗族文化的变迁   总被引:1,自引:0,他引:1  
人类一出现,就在两种背景中生存和发展,一是自然,一是文化。文化是人创造的,而人又是文化的产物。在这种互动的关系中,人类在发展着。衡量人类进步的标志就是人类的文明,人类的文化。文化是人类能力的体现。人类凭藉文化,从自然中走来,和自然比肩而立。人类的强人,不在于体质的壮大,而在于它的文化,而在于它的文化体现出来的力量。从广义方面来说,文化就是人类生活的诸方面,包括工具、衣服、装饰品、建筑、制度、语言、艺术形式、宗教信仰习俗等,是人类的生存样式系统,是人类为适应自然而创造的一种机制。文化是发展的,是一…  相似文献   

6.
姓名,作为语言中的一种特殊的专名词语是人类的代号,其作用之一乃是标志社会结构中一种血缘关系的符号。它从人类早期生存的原始部落中产生到今天,经历了一个复杂的历史发展过程,个中凝聚了十分丰富的人文内涵。姓名的发展演变其实从一个侧面折射了文化发展的历程及其演变的时代轨迹。因此,姓名不仅仅是一种语言现象,透过其表层形态即特指性与符号性等特点来观察和透视其深层内涵,它实质上又是一种文化现象。姓名与文化的关系表现在二者共生共变,互相影响和制约,以及姓名作为文化的载体和镜像来传承和折射文化等方面。正是由于姓名…  相似文献   

7.
翻译作为一种跨语言、跨文化的交际活动与社会实践、无疑要受到意识形态的影响和制约,两者之间存在着复杂的关系。意识形态对翻译实践的影响概括起来主要表现在三个方面。  相似文献   

8.
姚莉 《神州》2012,(21):45-46
音乐欣赏,顾名思义,是欣赏者通过听觉对音乐进行聆听,并从中获得音乐荚的享受、精神的愉悦和理性的满足的活动。音乐欣赏是一种最直接、最具体的审美教育活动。它以一定的音乐为审美对泉,以参与欣赏活动的人为审美主体,形成一种特殊的审美观。通过这种对音乐的聆听,实现对音乐美的感受和鉴赏。  相似文献   

9.
张海荣 《神州》2012,(6):106-106
语言是一门艺术。语文教学语言同时还是一种专业语言。它是教师引导学生认识客观世界的一种特殊形式的语言,是课堂教学的媒介和重要工具。  相似文献   

10.
潘瑶 《丝绸之路》2012,(2):101-102
每一种艺术都有自己特殊的语言。平面设计语言是点、线、面、形、空间的组织。形与形的关系在半丽构成中经常出现,因为,在一个画面中,只由单个形构成的画面非常少见,大部分是由两个或两个以上的图形,或由多个单形组合、复合单形进行组织的。当描绘的图形所处的背景是比较单纯或单一的形象和色彩时,这种组合中的制约就显得比较清楚,形之间的任何变化都会给画面的效果造成直观的影响。  相似文献   

11.
地名是人类社会对地球上和其他星球上表示特定方位、范围的地理实体赋予的一种语言文字标志,是一种特殊的社会意识,是人类社会历史的产物。它的命名、演变始终都受到社会因素的制约。新疆是少数民族聚居的地区,新疆地名档案记载着约20万条地名信息,充分体现了地域性、民族性特征。  相似文献   

12.
<正> 考古资料的整理、发表,图的作用是显而易见的。除了它可以弥补文字描述之不足给人以更为直观的视觉效果外,图本身也是一种描绘器形、器物的特殊语言。而这一特殊语言是其它手段所不能替代的。 考古应用绘图中大量使用的主要是以点、线、面为表现方法的黑白图,而比它更为真实、生动的彩色图尚使用不多。除了因受各种条件的制约外,在彩色摄影发达的今天,照片远比手绘的彩色图,更能客观、实在地反映物象。但对于无法用照片拍摄的物象,绘制彩色复原图却有它的特殊意义。  相似文献   

13.
绘画是孩子的天性,是孩子的另一种语言,孩子正是通过这种特殊的语言来向我们展示他们的想象力和创造力。一、增强语言交流,建构情感网络,激发美术热情  相似文献   

14.
史前聚落围沟是一种与聚落环壕、城址城壕有很大区别的聚落设施,中国史前聚落围沟许多特点在时间上、空间上存在一种由南向北逐步推进演变的历史现象,其形成发展既受制于自然环境;又受到人为与社会原因的制约。  相似文献   

15.
地理环境与东北古代民俗的关系   总被引:2,自引:0,他引:2  
民俗是各族人民世代传承的习俗惯制。它是在各民族物质生活与文化生活的发展中自然形成的,总要受到各民族的地理环境、经济生活、政治条件、社会结构、心理状态及民族的信仰、语言、艺术等各方面条件的制约和影响。本文仅就地理环境与东北古代民俗的关系问题作一粗浅探索,以求教于诸位方家。  相似文献   

16.
古籍今译中误解字词古义举例时永乐古籍今译是一项难度大、要求高的严肃的学术工作,要求译注者必须具备扎实的小学根柢,按照古人的语言习惯和古文的原义去翻译。这是最起码、最基本的要求,但要真正做到这点,亦洵非易事。笔者在翻阅古籍今译本时,时常发现望文生训、误...  相似文献   

17.
本文以《颜氏家训》注释中存在的问题为例,指出古籍的今注今译,应充分考虑古籍著作特定的人文背景。因为语言文字运用于社会生活之中,必然受到社会环境、人文背景的影响和制约,非语词本身的因素会对古籍文本的理解产生重要的影响。  相似文献   

18.
随着全球化时代的到来,汉籍古典名著的今注今译工作,越来越受到学术界的重视。就《三国志》而言,近二十年以来,中文及外文译本已多达十来种。然而有些译注者疏于校释,以至时有错谬。日本学者今鹰真等三人的《正史三国志》。(含裴注)日译本,有些地方还胜过了中文今译本。本文对日译本与中文今译本的译文进行了初步比对,从语言解释、底本校勘等角度列举了二者的得失,藉以说明进行汉籍今译工作时中日学术交流的重要性。  相似文献   

19.
1958年中共八大二次会议,无疑是一次非常特殊而又重要的会议:特殊在于这是我党党史上唯一一次这种类型的会议;重要在于它正式吹响了"大跃进"的冲锋号角。从此,中国社会主义建设的历史轨迹,在这里开始拐了一个大弯儿。详阅《吹响"大跃进"冲锋号的中共八大二次会议》一文,使我们温故知新,警醒反思。  相似文献   

20.
近年来出现的“古籍今译热”,可喜乎?可忧乎?众说不一.尤其是对于《资治通鉴》等大部头的名著全译,持有不同看法.一说《资治通鉴》全译值得赞扬;一说“全译”不可取.怎样正确看待古籍“全译”呢?我认为,那种完全否定“全译”的意见,是片面的,很显然是不可取的.因为在古籍整理工作中,我们所说的“今译”,就是指的“选译”和“全译”这两种主要形式.古籍今译,是“选译”还是“全译”,或者在今译时再结合校  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号