首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
关于日军编制和军衔译名问题的讨论(续)日军编制译名以直译为好高晓星《抗日战争研究》1994年第1期登出了几篇关于日军编制和军衔译名问题的争论文章,看后颇有感触,我也想就日军编制译名谈点个人看法。我认为,对日军编制和军衔还是以直译为好。中国过去绝大部分...  相似文献   

2.
改译日军编制、军衔势在必行汤重南日军编制和军衔的汉译名称,长年来未能统一,给著译者和读者带来诸多不便。我以为,随着我国改革开放的进行,国际交流的广泛展开,改变旧译,采用符合国际通用军语的译法,势在必行。日本从1868年明治维新后,采用的是欧美资本主义...  相似文献   

3.
日军编制、军衔中文译称一见干前进日军编制、军衔的中文译称,在《中国大百科全书·军事卷》编纂中即存在两种意见。一种意见认为,过去翻译照搬日文汉字,歧义很多,应该予以订正,统一采用规范化军语。一种意见认为,旧译符合“名从主人”、“约定俗成”的习惯,不能更...  相似文献   

4.
日军编制和军衔的译法值得讨论俞辛日军的编制和军衔的译法,历来有两种不同看法。按科学的方法规范化(称师、旅)是必要的,但日军的编制和军衔也用汉字,用其原编制和军衔的汉字名称(师团、旅团)也能表达其意,因此不容易把译法统一起来。规范、统一化,不仅是科学化...  相似文献   

5.
这样的改译不可取张振鵾面前有两种关于日军编制及军衔的译法:一种是传统译法,把日文汉字搬过来,“直接使用日本军语作译名”;另一种主张“改译”,将“师团”、“旅团”译为“师”、“旅”、“大将”、“大佐”译为“上将”、“上校”等等。我个人从研究工作的经验中...  相似文献   

6.
关于日军的编制及其译名荣维木关于日军编制的译名,我倾向于仍沿用过去史著与史料把日军编制直译成师团、旅团、联队、大队、中队和小队的译法。先从师团的译名说起。在日军的编制里,师团是基本的战略单位,自1888年日本军队废除镇台建制而改行师团建制始,师团数目...  相似文献   

7.
日军编制和军衔译名宜使用通用军语高培随着日本侵华史和抗日战争史研究的深入,我们感到对日军的编制和军衔的译名不统一,带来诸多不便。对此,学者们从80年代起在一些刊物上作过讨论,可是直到现在仍不统一。一般地讲,研究中日战争史特别是抗日战争史的部分学者习惯...  相似文献   

8.
关于日军编制和军衔译名问题的讨论对于日本军队编制序列的称谓和军衔名称,长期以来中文著述相沿采取直接用日文汉字翻译的方法。近几年,有的学者批评直接用日文汉字的翻译方法“存在不准确不科学之处”,主张使用“国际通用军语”作译名。有的书刊也已经改变了直接采用...  相似文献   

9.
说到翻译的手法,经常会提到直译和意译这两个词。意译也叫做自由译,是仅仅将原文内容保持下来的翻译方法。而直译就是忠于原文一字一句的翻译方法,其中并没有对原文的概念和结构做任何的改造和添加(省略)语言。两者哪一个更好?或者都很好?能否共存?本文以直译和意译为中心,围绕以上问题做简单分析。说到翻译的手法,经常会提到直译和意译这两个词。意译也叫做自由译,是仅仅将原文内容保持下来的翻译方法。而直译就是忠于原文一字一句的翻译方法,其中并没有对原文的概  相似文献   

10.
正在多数国人记忆中,八路军在河北省涞源县城东南黄土岭击毙日军精锐第二独立混成旅团长、"名将之花"阿部规秀中将,是敌后抗日战场击毙日军军衔最高的将领。可鲜为人知的是,大别山国民党抗战正面战场空防部队曾猎杀过一名日军大将。在巍巍大别山南麓安徽太湖县,有个当年名叫杨树垄的小山村。1942年12月18日13时25分,桂系空防部队击落的侵华日军大将冢田攻座机恰好在此坠落,随着燃烧的飞机撞向地面后的一声巨响,冢田攻被烧成一具遗臭万年的焦尸,他成为抗日战争期间被中国军队击毙军衔最高的日本陆军将领。后来,为纪念  相似文献   

11.
大陆殿兵团(上)──日军湘桂大溃退写真(中篇纪实文学连载)[日本]鱼住孝义著汤礼春译编者按:明年(1995年)是抗日战争和反法西斯战争胜利50周年,从本期起,开始发表[日本]鱼住孝义著,由汤礼春译的《大陆殿兵团──日军湘桂大溃退写真》中编纪实文学(本...  相似文献   

12.
正我军历史上曾两次正式实行了军衔制:第一次是1955年至1965年,也叫首次军衔制;第二次是1988年至今,也叫新军衔制。军官军衔等级是军衔制的核心内容,军衔等级设置与军队规模大小、编制级别多少以及国家政治制度和民族传统等密切相关。我军两次军衔制的军官衔级是不一样的:1955年为四等十四级,1988年为三等十一级。设哪一级军衔,不设哪一级军衔,都是根据当时特定的历史背景而确定的,符合中国国情、军情。  相似文献   

13.
马婷 《神州》2014,(18):118-118
本文就英汉广告翻译的策略进行了研究。研究认为,英汉广告翻译的一般策略有直译、意译和增译,英汉广告翻译是这几种策略的综合性应用。  相似文献   

14.
1937年7月7日,几个狂 热的日本军国主义分子,在 上级的授意下,在北京卢沟 桥挑起事端,打响了全面侵 华战争的第一枪。那么,这几 个日军得到了什么下场呢? 田代皖一郎,是日本佐 贺县人,1880年出生,时为中 将军衔。1937年7月7日夜, 驻丰台日军借口一名士兵 "失踪",要求进入宛平城搜 查,遭到中国守军的严辞拒 绝。8日凌晨,田代在司令部 召开会议,下达进攻命令,日 军猛攻卢沟桥及宛平县城。  相似文献   

15.
贵刊2001年第1期《淞沪战役中的蒋介石》一文中说:淞沪战争爆发后蒋介石“自封了个大元帅的军衔”。这句话有两点不准确,第一,蒋介石的大元帅不是军衔,而是一个名誉职务;第二,蒋介石就任大元帅的时间是在淞沪战役前夕,而不是淞沪战争爆发后。 抗战期间,蒋介石确实有个大元帅的头衔,但那并不是一个正式的军衔等级。其实,非但蒋介石的大元帅不是军衔,中国近代所有的大元帅都不是军衔,而是职务,是一种权利的象征。细分起来,大致有两种类型: 一类是实际行政职务,如孙中山和张作霖的大元帅。1917年8月孙中山在广州召开…  相似文献   

16.
日军对南京佛教事业的破坏与利用,是日本侵华史的组成部分,是南京大屠杀研究的内容,也是日本文化侵略的内容。本文基于史料,重点分析战时日军破坏南京佛教古建筑、杀戮与迫害佛教信徒、掠夺佛教文物、摧残佛教文化事业、将日本宗教纳入战时体制、扶植伪化宗教、导演“佛事”闹剧诸方面,揭示日军摧残与利用南京佛教的本质及危害,以深化我们对...  相似文献   

17.
日本大和民族素以行事缜密、一丝不苟而闻名于世,日军作战也以战力彪悍、精于谋略而著称。日军侵华战争的表征为武力之蛮狠,其内在密布着整套作战思想,撇去其侵略者邪恶的本性,日军作战思想可谓作战哲学。研究日军作战思想,对日军整个侵华战争的研究以及日军今后的势态把握有着重要的意义。本文以《新四军在苏北的情况》这部日军文献为主要分...  相似文献   

18.
十一、沦陷时期的维新政府日军攻陷南京后,国民政府原址成了日军的军事机关。不久,就被日军卵翼的“维新政府”占用。南京维新政府是日军占领南京三个半月后扶植成立的一个伪政权。从成立到解散,这一短命的傀儡小朝廷在这里仅仅存在了两年零一天的时间。1938年以前,日本帝国主义在华中沦陷地区扶植了大小20余个治安维持会。为了“建立高度的亲日政权”,从而“奠定以日本为盟主的中国一个地域的基础”,日本华中方面军决定成立一个统一的他政权。在华中派遣军特务机关长田田宽三的策划下,以梁鸿志、温宗尧、陈群等汉奸为主要班底在这里…  相似文献   

19.
军衔的由来     
《文史博览》2008,(7):32
军衔产生于15-16世纪资本主义萌芽和职业军队建立的时期,军衔一词最早出现于1578年的法文当中,意为“等级的台阶,不同头衔的阶梯或职衔的等级”。  相似文献   

20.
冀福   《河南文史资料》2007,(2):159-160
1944年秋,日军为保证其驻郑部队的给养,便在当时的郑县西南郊组建了日军驻郑蔬菜株式会社。日军强行规定,齐礼阎村以北、曹寨村以西、金水河以东、路寨村以南(即现在的嵩山南路与淮河东路交会处和郑州电视台一带)共600余亩土地,所生产蔬菜、肉类等副食品,全部供应驻郑日军。[第一段]  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号