首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
《尼山萨满传》是在满族、赫哲族、鄂伦春族、鄂温克族、达斡尔族、蒙古族等民族中广为流传的民间故事。尽管流传民族、地区及时代不同,并在人物、语言、情节等方面存在着一定的差异,但基本情节是一致的。尼山萨满的故事究竟源于哪个民族已无从考究,它得以流传的思想基础是这些民族共同的萨满信仰。我们可以通过尼山萨满的故事了解这些各民族的信仰和民俗。本文仅就满族的《尼山萨满传》中所及的有关满族人的信仰民俗做一分析。尼山萨满的故事是满族人喜闻乐见的口碑传承。本世纪60年代初期,金启淙先生在黑龙江省齐齐哈尔市的富裕县三家…  相似文献   

2.
满族是我国东北的一个历史悠久、勤劳勇敢的民族,是祖国民族大家庭中的成员之一,在和各族人民共同开发建设祖国边疆的过程中,不仅创造了物质财富,同时也创造了灿烂的文化。其中民间文学在其文学艺苑中独喷异香,而在民间文学花束中有一朵奇葩,这就是闻名国内外文坛的《尼山萨满比特赫》(比特赫:满语书之意)简称《尼山萨满》。本文根据一九六一年莫斯科出版的版本,对国内外对《尼山萨满》的研究情况、《尼山萨满》的故事梗概、《尼山萨满》中宣扬的因果报应思想以及故事中所反映的满族生活习俗等,作一简单介绍。谬误之处,敬期广大读者予以斧正。  相似文献   

3.
《尼山萨满》传说对萨满教的反映是多方面的。对萨满教由来的解释,对萨满祭祀“过阴”全过程的描写,满文神歌的大量保存等都在很大程度上展现了萨满教的思想、仪式、法术等方面。从宗教的角度看,《尼山萨满》传说不仅仅是一篇优秀的民间文学作品,而且是一部很好的萨满教“教科书”。她向人们展示的是一种形象生动、活灵活现的萨满教。  相似文献   

4.
"尼山学"是以<尼山萨满>传说为研究对象,并对其进行全面的综合研究的一门学科,它包括文学、语言学、历史学、宗教学、民俗学等方面的研究.<萨满的世界〈尼山萨满〉论>一书,对"尼山学"的研究对象、研究范围、研究方法、研究概况等方面进行了具有开拓性的大胆的描述,不仅论述了<尼山萨满>的价值、思想内容、艺术特色,<尼山萨满>手抄本的比较研究,<尼山萨满>与宗教、神歌、说唱文学、民俗的关系以及东北少数民族中流传的<尼山萨满>传说比较研究等方面,还附录了<尼山萨满>六种手抄本的译文,收入了俄国、意大利、中国等国家的学者在翻译出版<尼山萨满>手抄本时所写的全部序言,不愧为"尼山学"研究的奠基之作.  相似文献   

5.
《尼山萨满》是满族惠赠予世界的一篇极为优秀的"萨满教文学"。我作为一个专攻满洲语的日本人,奇缘般地比较早地接受了这篇文学的魅力。但我生而不敏兼有怠情,既无语言学之能也无文学之才,因而我的理解实只限于我学力所能的范围之内。即使这样,这篇作品之扭力本身还是紧紧地萦绕着我的心田,不能离去。以下便是我读《尼山萨满》的一些感想。因水平所限,愿就正于方家。尼山萨满是"尽职的巫女"之义。她为追寻已死的色尔古代费扬古的灵魂,竟敢赴阴间与阎罗王的亲信蒙古勒代斗争,机智、巧妙地从他手中夺回了少年色尔古代费扬古的性命。这…  相似文献   

6.
任何一个少数民族都有非常丰富的文学创作。这些文学创作,多半都是先有口头文学,然后才有记录下来的书面文学。口头文学又必是先有本民族语言的口头文学,以后发展成为用汉语讲的口头文学。书面文学最早是口头文学的记录,就满族来说,这种记录又有满文记录和汉文记录两种。著名的《尼山萨满传》就是口头文学的满文记录。至于书面文学发展到作家文学,那是大以后的事。八旗或满洲著名作家的文学名著,如《红楼梦》、《儿女英雄传》等书,在京旗下层特别旗兵中没有市场,他们喜欢听的是《康熙私访》、《乾隆下江南》(当时叫做“打江南围”)、《永庆升平》和各种“侠义”、“公案”小说,但这些不一定都是八旗或满族人作的。  相似文献   

7.
《易传》是最早系统解释《易经》的著述,为《易传》作注之书亦汗牛充栋.和《易经》相比,《易传》的艰深程度略减,尽管如此,对它的注释仍有众多的欠妥之处.现以几种常见的今人注本为例,简析造成《易传》注释失误的原因.所涉及的注本有,高亨:《周易大传今注》,徐志锐:《周易大传新注》,南怀瑾、徐琴庭:《周易今注今译》.为行文方便,分别以高注、徐注、南徐注称之.造成《易传》注释欠妥的原因主要有以下几个方面:  相似文献   

8.
由中国历史文献研究会主持编写的《中国古代科学家传注》(岳麓出版社出版),是一本把《二十四史》、《清史稿》、阮元《畴人传》中的重要科学家传详加注释的书。在本书的注释过程中,我们发现了上述诸书中有大量的标点错误与文字讹漏,现选取其中主要的列举如下。 一、由于不熟悉科学家生平而产生的误断与错讹 1.《隋书·刘焯传》:“大业六年卒,时年六十七。”(见《隋书》卷七十五,1719页,  相似文献   

9.
清朝的满文,档案浩如烟海,但都跟文学无缘。留传于世的满文文学作品很少,现在除仅见的一本《尼山萨满》外,尚未发现能与之匹敌的作品。传世的诗歌除了较原始的萨满祭祀神歌外,很大一部分是历代皇帝的御制诗和宫庭文人互相酬和的作品。特别是清朝后期,满语满文逐渐走向衰落,用满文创作的作品如凤毛鳞角,难得一见。 “光绪癸卯四月十六日,家慈仙逝,愚伤念不已。整日凄恻忧郁,身若枯木朽竹。为消遣时日,检理往日残稿,得以集成一册。若蒙诸兄长惠阅,疏漏之处谅加  相似文献   

10.
清朝末年,在中国东北主要省份黑龙江和吉林地区,俄罗斯学者A.V.格里本斯契诃夫(1880—1941)收集到一部名为《尼山萨满传》的满族作品,消息一经传开,便引起中外学者的广泛兴趣,他们纷纷表示了要竭尽全力探究这部古老的满族文学作品的愿望。但是,直到1961年,才有一部较接近原意的俄文译本问世。也就从那时起,中外学者对这部作品的原文文本研究有了不同见解和分歧。当我们在探讨这些分歧产生的原因时,我们注意到,大多数学者是从宗教学的角度去进行研究的,这可能是由于萨满教是满族人的基本宗教信仰的缘故。再加上,这部书的题目中就有“萨满”两字,这些都促成了中外大多数学者从宗教学的视角进行探讨的事实。  相似文献   

11.
《史记注释》王利器主编的《史记注译》,于1988年11月由三秦出版社出版.全书4册,第1册为本纪、表,第2册为书、世家,第3册为传(一),第4册为列传(二).4册共2,884页4,365,000字.定价92元.  相似文献   

12.
《樊川文集夹注》是杜牧诗集的最早注本,引用书籍文章繁多,达三百种左右,此次新辑出《唐宋诗话》《茶谱》《遁斋闲览》《吴录》《天宝传歌录》《运历图》等6书的部分佚文;揭示出《夹注》引书注释的注中带注、注释详尽、征引广博、以杜注杜四个特点;还通过引书,探索了杜牧以史学为基础、尤重汉晋史以及精熟《文选》、推崇李杜的知识世界,为深入认识杜牧其人其诗打开了一个新的途径。  相似文献   

13.
富育光先生的《萨满论》在萨满学界中产生了很大的影响。本作通过对该书的拜读,指出了富育光先生对萨满教新的探索,从萨满其人,萨满神论和萨满对原始化的贡献三个方面来进行诠释。是萨满学的新思路,新发展。  相似文献   

14.
利用《尼戒香等尊胜幢记》、《唐遵善寺大像碑》、《遵善寺尼慈和墓志》等石刻资料及卢纶诗《春日陪李庶子遵善寺东院晓望》、《宋高僧传·昙一传》等传世资料中有关遵善寺的记载为线索,考知唐代长安的遵善寺与大兴善寺是两个不同的寺院,遵善寺位于唐长安城外的南郊,属长安县永寿乡管辖,推测其为尼寺可能性较大,其创建和废毁时间不详,但至迟在唐大历年间仍存在,北宋元祐间已不见记载。  相似文献   

15.
《契丹国志》三、四两卷记晋出帝北迁,乃联缀《通鉴》及《欧史·晋家人传》之《高后李氏传》而成。今改题《晋出帝北迁记》而注释其事迹,以为《五代宋金人游记十一种疏证稿》之首篇。辽降出帝为光禄大夫、检校太尉,封负义侯,  相似文献   

16.
谭其骧主编《中国历史地图集》第七册元代中书省南部济宁路地区(中国地图出版社1982年版,第9—10页)有四处标注似有值得商榷之处,试分析如下:其一,尼山标注在济宁路所属曲阜县境内不确。按尼山,又称尼丘山,为孔子诞生之地~①。据于钦记载:"尼丘山,在滕州邹县东北六十里,有坤灵洞、宣圣庙。"~②后至元五年(1339)所立《尼山书院碑》碑阴题名记所列官员均为益都路、滕州、邹县官员,济宁路、兖州与曲阜县官员无一在列~③。  相似文献   

17.
《传载》与《传记》、《传奇》《四库全书总目》小说家类著录《大唐传载》1卷,谓“唐、宋《艺文志》俱不载”.《守山阁丛书》本《大唐传载》钱熙祚跋曰:“《唐·志》杂史类《传载》一卷,不著撰人名氏,检《太平广记》引《传载》文,悉见今《大唐传载》,则《唐·志》著录者即此也”.盖唐人记唐事,自当迳称《传载》,后人为区分朝代,遂冠以“大唐”二字.南宋曾慥《类说》卷45录此书条文,即题《大唐传载》.《太平广记》所引《传载录》、《传载故实》,亦即此书.可见此书旧有数名.而书前自序称“传其所闻而载之,故曰《传载》”,则此书原名实作《传载》.自吴越入宋的释赞宁亦著有《传载》,又名《传载略》,与此书无涉.  相似文献   

18.
《蒙古王公表传》是《钦定外藩蒙古回部王公功绩表传》的通称,一般写作《钦定外藩蒙古四部王公表传》,简称《蒙古王公表传》或《王公表传》。获文译文转写作Jarlix-iyartotaasanadaradumongol-yinqotongaylma-unwanggung-ud-uniledkelsastir。简称iledkelsastir,即《表传》。《王公表传》成书于18世纪下半叶,正值清朝乾隆末年。书成,国内学者有翻译、有研究;稍后晚些有不少外国学者对《王公表传》很感兴趣,从不同角度对《表传》进行翻译、注释和研究。本文仅就外国学者在研究过程中提出的第一部《王公表传》究竟是由何种文字写…  相似文献   

19.
《文献》2012,(4)
<正>随着朱子《诗集传》在《诗经》学领域一统天下的格局的形成,元人对《诗集传》进行再注释、再研究的著作不断涌现。就注音而言,《诗集传》仅对《诗经》的个别经文做了释音(采用反切、直音、标注声调或叶音等形式),未及《集传》本身文字,于是兼释《诗集传》经、传文读音的音释本应运而生。一作为准音释本,许谦《诗集传名物钞》出现最早,影响最大,并为后来音释本所取材。许谦(1270-1337),字益之,学者称白云先生,金华人,师从金履祥,二人与何基、王柏合称北山四先生。《诗集传名物钞》八卷,《四库全书总目》称  相似文献   

20.
一九八七年在新疆锡伯族聚居地一察布查尔锡伯族自治县(简称查县)实习锡伯语时,发现了一部锡伯文的《萨满舞春》(即《萨满歌》。ucun,锡伯语,意为歌)。此本现保存在查县金泉镇依拉奇牛录南金保家中。此书是他的曾祖父尔喜萨满于清光绪十年十一月(一八八四年)编的。尔喜萨满当时写了同样的两份,一份由自己的保存,即今天我们看到的;另一份送给他的徒弟帕萨满,现不知去向。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号