共查询到20条相似文献,搜索用时 171 毫秒
1.
2.
"遣词"是保障汉英口译顺利进行的关键之一。作为汉语中独有的语言结构,四字格在公共演讲中出现的频率很高。本文以中国大学生英汉汉英口笔译语料库(PACCEL)中的口译平行子库(PACCEL-S)作为研究对象,考察了学生在汉英口译中对汉语四字格的翻译情况。研究发现,大学生在汉语四字格的翻译过程中,口译质量不尽如人意。 相似文献
3.
作为翻译研究中的一个新领域,电影翻译为越来越多的专家学者所重视。本文采用法国释意派达意理论的观点,即翻译的目的在于传递信息,选择了三部中国观众熟悉的法国电影《虎口脱险》、《两小无猜》、《阿黛拉的非凡冒险》的中译本作为研究对象,以它们的中、法剧本为语料库,试图证明这一观点在电影翻译中也是最重要的准则——电影翻译的目的就是传递信息,并通过对电影信息传递的重要载体——声音、画面的分析,提出电影翻译中可能遇到的挑战。 相似文献
4.
利用语料库的方法进行英语教学是语言教学研究领域中一门新兴的学科,在教学中可以为学生提供真实的语言材料并达到学习英语的目的。本文首先讨论了语料库的定义及发展历史,分析了英语语料库的作用及语料库对英语教学的影响,最后也阐述了英语语料库在独立院校英语教学中的应用。 相似文献
5.
本文以HSK动态作文语料库中11篇泰国留学生书信作文为研究语料,对其中出现的写作问题进行数据统计和偏误考察,发现泰国学生书信表达的重点与难点,提出一些教学思考。 相似文献
6.
近些年,我国不断加强对语用学、对比语言学、跨文化交际学等方面的探讨,从宏观、微观等多个方面对英汉对比问题进行了研究,通过研究取得了非常丰硕的成果,而在大学英语课堂中,进行翻译教学时,许多教师还是将讲授翻译技巧和理论作为基础,并没有在培养学生对异域文化的了解方面下功夫。所以,把英汉翻译对比法应用在英语的教学课堂中,成为了一个重点也变成翻译教学中的一个难点。只有非常了解两种语言的特点,才能使学生的翻译水平和学习能力得到提高。 相似文献
7.
本文以满汉合璧《满洲实录》中的满、汉语气词为研究对象,通过可视化分析,对满汉合璧《满洲实录》中满、汉语气词进行对比整理并建档,从保护我国濒危语言角度出发,提出满语语言建档的必要性,探究当前满语语气词建档面临的问题以及对策,尝试建立用于翻译经典满汉语料的满、汉语气词对照语料库,以期为我国濒危语言保护作出贡献。 相似文献
8.
9.
“community”一词有多种翻译,本文主要讨论的是“community”一词和“社区”在语义上与原词的对应性,本文从两个词的来源入手考据,并且通过语料库看各种译文在译入语中的使用频率以及搭配。 相似文献
10.
本文主要从研究目的、研究方法、研究工具、分析结果几方面浅析了南京大学外国语学院高超博士如何运用语料库方法对研究对象进行定量研究分析,探讨了语料库在其文章中是怎样发挥研究作用,从而得出明晰、高效的分析结果的。通过以上分析,归结出了采用语料库去研究相关问题是一种非常客观、有效的新兴研究方法。对这种研究方法的广泛使用可以使语料库在语言分析领域发挥更大的作用,产生更大的价值。 相似文献
11.
翻译是一种跨文化和跨社会的语言活动,是对一种语言的思考和准确表述,英语长句的流畅翻译是英语翻译的重点与难点,在阅读理解以及各种类型的考试中占有重要的地位,它直接影响着我们对于英语的学习和理解。因此,提高自己的翻译能力,学会妥善地处理英语长句的翻译,对于学生学习英语是非常重要的。本文主要从英语语言特点及其英语长句翻译分析、影响英语长句翻译的因素和英语长句的翻译技巧这三个方面就"从英语语言特点视角下解决英语长句翻译"这一问题进行了探讨和分析。 相似文献
12.
针对中国学生在翻译俄语句子时易产生的困难,本文试探讨两民族语言思维方式的差异并分析俄语句式中的语言意识,以无人称意识为例进行分析,以期帮助学生能更好的掌握及运用地道的俄语。 相似文献
13.
14.
帮助来自经济贫困家庭的学生顺利地完成学业,不因经济问题辍学是政府和学校非常重视的一个长期问题。许多学校拓宽渠道,通过多种方式从经济上帮助这些学生。在学校图书馆勤工助学就是学生自力救助和学校公力救助的较好方式。本文主要论述对这些学生的使用管理中应该注意的主要问题。 相似文献
15.
16.
17.
祝敬国 《文物保护与考古科学》1992,4(1):25-29
商周青铜器铭文语料库系统是一个用于古文字专业研究的铸金文字语料库.它是在中国博物馆和考古学中应用电脑所急需解决的课题之一,本文介绍了该系统的特点,设计原则和在电脑上实现古文字语料库的若干主要处理技术。 相似文献
18.
在中学语文教学中,常常要求学生翻译文言文,这对学生文言阅读能力和现代汉语表达能力的培养和提高,都有积极的作用。本文将通过对文言文翻译原则、方法和注意事项的探讨,谈谈笔者关于文言文教学的一些粗浅看法。 相似文献
19.
笔者探讨将超文本网络技术引人翻译教学,研究如何在超文本网络技术的支持下发挥网络资源优势,更新翻译教学资源,培养学生翻译能力,拓展翻译理论教学。超文本技术将不仅大大拓展翻译教学的发展空间,为教师和学生提供超出课堂和书本的广阔资源,还能有效地培养学生利用网络工具辅助翻译的能力,对于我国的翻译教学和翻译研究都具有重要的现实意义。 相似文献
20.
在长期的体育教学中,常常发现小学生在参加体育锻炼之时,存在着形形式式的运动心理阴影。若在教学过程中,不能很好地帮助学生克服这些心理阴影,势必影响学生身体素质的提高和运动机能的发展。因此,很有必要对如何帮助学生克服运动心理阴影这问题作一些探索。 相似文献