首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
This article aims to present a political analysis of the relationship between the Shi?a community in Afghanistan and the new political system that emerged after the US military intervention of 2001. In light of the sectarian conflicts in the greater Middle East and the connection between South West Asia and the Syrian war since 2011, this article illustrates the limits of the social empowerment of the Shi?a communities in Afghanistan. The article outlines the internal religious scene and the connections between āyatollāhs (marāje?), mainly from Iran or Iraq, and Afghan Shi?ite believers. It also examines how the Afghan Shi?ite community differs from those of Iran and Iraq.  相似文献   

3.
4.
This article examines the importance of the political thought and praxis of politico, ‘reformist’ strategist and intellectual, Sa?id Hajjarian, and his rethinking of the post-revolutionary Iranian state’s sources and bases of legitimacy in the 1990s and 2000s. It also provides an exposition and assessment of a number of his recommendations for the realisation of ‘political development’ (towse?eh-ye siyāsi) in the post-revolutionary order and their contribution to the discourse of eslāhāt during the presidency of Hojjat al-Islam Mohammad Khatami (1997–2005). Moreover, it attempts to situate Hajjarian within a broader spectrum of reformist political opinion and its proponents within the Islamic Republic of Iran’s political class.  相似文献   

5.
Zadig ou la Destinée opens on a preface supposedly written by Sadi (sic), who seems to suggest he is the translator of the story which is to follow. The article will investigate the role played by Voltaire’s reference to Sa?di in Zadig as an Oriental prop for the narrative’s exotic setting, but also, more importantly, as participating in its philosophical content. Travelers’ accounts had brought growing interest in Persia, and Sa?di would not have been unfamiliar to an educated public; the Orient more generally became an experimental space for Enlightenment thought. Playing on the notion of the translator as cultural bridge, the article examines the uses Voltaire makes of Sa?di in Zadig and whether these correlate to the eighteenth-century French reader’s perceptions of the Iranian poet.  相似文献   

6.
7.
Much ink has been spilled on the tumultuous life and works of Na?īr al-Dīn ?ūsī. This paper re-evaluates his connections with Sufism and Ismā?īlism, and challenges the reduction of the former to a late interest, and the latter to an early affiliation abandoned in the wake of the Mongol invasion. The paper argues that Sufi and Ismā?īlī themes, sources, and ideas are in an organic interpenetration in ?ūsī’s works throughout his career. While his early Ismā?īlī eschatology has a fundamentally Sufi nature, his late Sufi treatise adopts the key components of Ismā?īlī negative theology of the divine nature. The case of ?ūsī illustrates that the Ismā?īlī double negation was preserved in Iran and Central Asia, and put into creative interactions with Sufism in the thirteenth century.  相似文献   

8.
This article presents a study of two coeval works on morals: the first belongs to the classic Persian tradition, the Golestān (The Rose Garden) by Sa?di (Shirāz 1210–91 or 1292); the second, Il libro de’ vizî e delle virtudi (Book of Vices and Virtues) by Bono Giamboni (Florence 1240–92), belongs to the first didactic prose in vernacular Italian. The study will specially concern the theme of temperance ????? qanā?at, central to both Islamic and Christian morals. An analysis is made of passages dedicated to this theme in both texts, also through comparative observations, in order to identify the approach characteristic to each work.  相似文献   

9.
10.
11.
Nina Zandjani 《Iranian studies》2019,52(5-6):809-832
Sa?di’s Golestān has been translated into German numerous times since the seventeenth century. The purpose of this article is to examine the social and literary context of three German translations and translators: Karl Heinrich Graf, a theologian and researcher of the Old Testament, published his translation of the Golestān in 1846 during German Romanticism; Dieter Bellmann, a professor of Oriental studies, published a revision of Graf’s Rosengarten in 1982 in the German Democratic Republic, where literature was strictly regulated; Kathleen Göpel published her indirect translation from English, prepared by the Afghan translator Omar Ali-Shah, in 1997, at a time of intercultural literature, also called “bridge literature.” Through examples the article shows how the context may have influenced their translations and how the text has changed when traveling across linguistic and cultural borders.  相似文献   

12.
This paper examines the anecdotes of ?Attār’s Mosibat-nāmeh as temporal phenomena from the perspective of a reader moving progressively through the text; it is argued that that these anecdotes do not function primarily as carriers of dogmatic information, but as dynamic rhetorical performances designed to prod their audiences into recommitting to a pious mode of life. First, the article shows how the poem’s frame-tale influences a reader’s experience of the embedded anecdotes by encouraging a sequential mode of consumption and contextualizing the work’s pedagogical aims. Next, it is demonstrated that these anecdotes are bound together through formulae and lexical triggers, producing a paratactic structure reminiscent of oral homiletics. Individual anecdotes aim to unsettle readers’ ossified religious understandings, and together they offer a flexible set of heuristics for pious living. Finally, it is argued that ?Attār’s intended readers were likely familiar with the mystical principles that underlie his poems; he therefore did not use narratives to provide completely new teachings, but rather to persuade his audience to more fully embody those pious principles to which they were already committed.  相似文献   

13.
According to Shi?i tradition, the seminary (?awza) in Najaf, Iraq is 1,000 years old. The origins of the ?awza are closely associated with the famous scholar Shaykh al-?ūsī (385/995?459/1067). This paper addresses the question of whether or not there is sufficient historical evidence to support the tradition that the ?awza of Najaf is indeed 1,000 years old. On the basis of Arabic sources, the article argues that although Shi?i educational institutions in Najaf were incepted a millennium ago, Najaf was rarely the locus of Shi?i education prior to the thirteenth/nineteenth century. Based on statistical and historical analysis of Shi?i scholars in Najaf, this paper outlines a short history of scholarly activity in one of the oldest college towns in the world. In addition to developing a working definition of the term ?awza, the paper situates the rise of Shi?i educational systems in the broader context of the evolution of Islamic scholarly institutions, including colleges (madrasas).  相似文献   

14.
15.
16.
17.
18.
This study uses quartz-based optically stimulated luminescence dating to determine when a massive fortification wall (W11186) was constructed in the archaeological site of Tall Zarʿa in the Jordan Valley. A total of 11 samples of sediments were taken from a trench on the north side of the wall (extramuros). The extracted quartz grains had good luminescence characteristics and were identified as well bleached by comparison with feldspar infrared-stimulated luminescence (IRSL) ages. The optical ages showed that the deposition against the wall occurred in two different periods. The first was around 3.20 ± 0.07 ka ago (Iron Age), and the second was around 2.28 ± 0.08 ka (Hellenistic period). Human activity was evident because of the intermixing of cultural material with the presumed naturally deposited units.  相似文献   

19.
20.
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号