共查询到20条相似文献,搜索用时 171 毫秒
1.
董莲池 《古籍整理研究学刊》2003,(2):8-18
本文是2002年发表于《古籍整理研究学刊》第二期上面的《上海博物馆藏(战国楚竹书(一)·孔子诗论)解诂(一)》的续篇。体例一仍其前。解诂主要针对疑难字词。 相似文献
2.
上海博物馆藏《战国楚竹书(一)·孔子诗论》解诂(一) 总被引:3,自引:1,他引:2
董莲池 《古籍整理研究学刊》2002,(2)
本文是以传统训诂学的方式对上海古籍出版社新近出版的<上海博物馆藏<战国楚竹书(一)·孔子诗论>>第1-5简简文的逐句训解.训解中,在求其通的同时,对<诗论>的作者以及一些重要字、句的含义提出了新的看法,力求尽可能发覆<诗论>真意. 相似文献
3.
黄怀信先生《上博简(诗论)第十一、十二章解义》一文,对拙稿《楚简(诗论)试解五题》提出以下批评: 相似文献
4.
上海博物馆藏战国楚竹书已部分面世,其中《孔子诗论》、《缁衣》、《性情论》中的诸多字的考释有进步探讨之必要。 相似文献
5.
王凤华 《古籍整理研究学刊》2006,(4):80-80,79
《辞源》训解“導■”、“(道禾)”所用书证、参考文献皆同,而释义则一作动词,一作名词,自相矛盾。本文对此提出质疑,并依据清人段玉裁的研究加以订正。 相似文献
6.
7.
唐明贵 《古籍整理研究学刊》2010,(4)
孔安国是西汉的经学大师,所著《论语孔氏训解》一书被清代学者目为伪书。但事实上《论语》孔注绝非后人伪造,孔安国和《论语》有一定的联系,他确曾考论古今文字,为《古文论语训解》,但流传下来的《孔注》屡经后人的口传笔抄及增删,已经失去了原来的模样。孔安国对《论语》的注解,重在训诂,兼及大义。《论语孔氏训解》是迄今尚存的最古老的《论语》注本,也是儒家经典中"行于世"的最早注本。 相似文献
8.
冯方 《古籍整理研究学刊》2002,(6):93-95
《原本玉篇残卷》即南朝梁陈问顾野王所撰《玉篇》的唐写本,其征引《说》训释颇多,是研究《说》古本、校勘今传大小徐本的重要资料之一。但这些资料尚未得到比较细致的整理。今辑《言部》训释若干,并随偶作校勘,希望能为治《说》提供些许方便。 相似文献
9.
刘钊 《古籍整理研究学刊》2002,(5):4-6
郭店楚简《语丛四》中有“善使其下,若 蛩之足,众而不割,割而不仆。”句,旧读“割”字为“害”,本文认为“割”字读为本字亦通。《唐虞之道》有“(?)=不(?)”向,本文读为“身穷不困”。《尊德义》有“(?)利”一词,本文读为“(?)利”。《尊德义》有“由礼知乐,由乐知哀”句,本文认为与《逸周书·度训解》的“知和以知乐,知乐以知哀”相同。 相似文献
10.
11.
郭明道 《古籍整理研究学刊》2005,(4):31-34,75
清代学者在训诂方面的成就以王念孙、王引之父子最为突出,其科学的训诂思想和方法大略有以下几个方面:实事求是,不尚墨守;因声求义,不限形体;在训诂中辩证地分析词义;主张虚词不可用实义来解释;重视总结训释词义的规律。这些都值得后人借鉴。 相似文献
12.
DONNA PENN 《Gender & history》1991,3(2):190-203
I had been a closet gay before I got married, about 1948, which means I had a relationship with a woman, and I'd been in love with her but I thought I was the only person in the world. There was no others in the world. I had never read a gay book. I didn't even know the word ‘gay’… I didn't know the word ‘lesbian’… And I really believe that women used to dress mannish simply to get you to know who they were … In those days it was very important.1 相似文献
13.
“颂”字本义新考 总被引:1,自引:0,他引:1
段立超 《古籍整理研究学刊》2006,(2):65-68
“颂”是会意字。本义为人屈膝低首恭顺地用语言与神灵沟通。指称范围扩大后,指一般的外表仪态。又因为同音假借,有了“容纳”的含义,基于此,东汉学者对“颂”字的解释与先秦相比有差异。后代有学者认为“颂”是“诵”的后起替代者,这不正确。“颂”字的基本内涵,是下对上的衷心称美赞扬,在上古文化背景下,其指向,是当时人们心目中的最高者:神明。 相似文献
14.
徐山 《古籍整理研究学刊》2002,(4):67-70
本考释了《潜夫论》14条词语,指出汪继培笺和彭铎校正中的非误字问题,而原不误却训以误字的原因为不明原之义,或不明字、词义的演变。使用误字手段需慎重。 相似文献
15.
16.
亦奚不薛是元代对贵州西北部地区的称谓.“亦奚不薛”,究竟是蒙古语,彝语,抑或既非蒙古语也非彝语?众说纷纭,但均未进行过认真考证.周洪谟《安氏家传·序》和光绪年间的《水西安氏族谱》彝文部分均栽有“不薛”,其后的有关安氏谱系均不载录.家谱文献比对和彝语方音对应规律表明,“亦奚不薛”就是后世水西谱系中的额归普色.亦奚不薛不是蒙古语,而是彝语,并且是彝族水西安氏先祖的名字,后来随着子孙繁衍和世袭领地的扩大,亦奚不薛也由人名转变为氏族名,进而为部落称号和地名. 相似文献
17.
Jo Hawkins 《澳大利亚历史研究》2015,46(1):7-26
After the Gallipoli landing on 25 April 1915, the word Anzac began to appear with increasing frequency to brand a range of Australian consumer products, and many traders applied to change the name of their businesses to Anzac. On 25 May 1916, the federal government issued War Precautions Regulations prohibiting the unauthorised use of the word Anzac ‘in any trade, business, calling or profession’. This article explores applications to use the word Anzac for commercial purposes between 1915 and 1921 to argue that consumer culture became a battleground where individuals and groups competed to assert ownership over the word and the social currency it represented. 相似文献
18.
商代甲骨文、金文中“车”字的几种字形及有关的记载,对我们发掘、研究殷墟出土的车子遗迹很有帮助,如曲衡马车的发现、车试及不同形式车厢的清理、车辙的研究等,都是受到甲骨文、金文中“车”字资料的启发,而使发掘与研究工作取得了更好的效果。 相似文献
19.
《革》卦辞义别解 总被引:1,自引:0,他引:1
臧守虎 《古籍整理研究学刊》2003,(4):29-30,93
“语出双关,文蕴两意”是《易经》卦辞的特点之一,《革》卦中“革”、“变”、“面”等皆“语出双关,文蕴两意”。本文联系《革》卦宗旨,对其中的“大人虎变”、“君子豹变”、“小人革面”提出了不同于前人的解释。 相似文献
20.
Three common misconceptions about the caliphate in Islam are explored alleging: 1) that there has been only one caliph at a given time governing all Muslims, uninterrupted until the caliphate system was abolished in 1924, 2) that caliphs governed vast territories, 3) that God in Islam mandates a blueprint for governance called the caliphate. This essay begins with the role the caliphate played in agendas of Islamic movements over the last 100 years. Then the historic development of the caliphate is discussed providing the background to explore the first two misconceptions. The third misconception is consequently addressed through a linguistic, Qur'anic, and historical analysis of the word “caliphate.” The fact that neither the Qur'an, nor the Prophet saw himself as a head of state is explored, and the misappropriation of the word “constitution” to replace the word “pact” in “the pact of Medina” is pointed out. A simple classification of three types of “caliphates” is suggested, emphasizing the wide range of connotations it conveys. Finally, counterarguments using the Qur'an and Hadith are addressed. The essay concludes with the idea that what makes a state Islamic are not name nor its structure, but rather its orientation towards Qur'anic ethical values. 相似文献