共查询到20条相似文献,搜索用时 46 毫秒
1.
1995年11月1日,俄罗斯驻华大使罗高寿先生受叶利钦总统的委托,授予阎宝航(已故)、阎明诗、李正文三人“卫国战争胜利50周年”纪念奖章。罗高寿大使指出,阎宝航等于1941年6月16日通过中共中央提前向苏联提供了关于德军进攻苏联日期的准确消息,并在第二次世界大战最后阶段, 相似文献
2.
3.
4.
苏联解体以后,1995年夏天,邓小平同志的女儿毛毛找我,说:“现在原苏联的档案馆对外开放了,能不能去莫斯科各档案馆查找老爷子(小平同志)20年代留学时期的资料?”我欣然答应。在俄罗斯原驻华大使罗高寿的协助下,我顺利地完成了毛毛的托付。 相似文献
5.
6.
7.
神话产生于人类远古时代。作为民间文学的源头之一,有力地证明了劳动人民从来就是精神文明的创造者,也揭示了民间文学从一开始就与人民的生活和历史有着密切的联系。俄罗斯神话故事是俄罗斯文学的重要组成部分,在俄罗斯文学中占据重要地位。本文致力于分析俄罗斯神话中的典型形象,尝试总结典型形象在神话中所起的作用,并浅析中国古代神话与西方神话的区别。本文对俄罗斯神话的形象及中俄神话区别的研究,对于分析俄罗斯人的文化心理和中西文化的不同具有借鉴意义。 相似文献
8.
“白银时代”作为专业术语,指19、20世纪之交的俄罗斯文化(首指文学),但在概念的理解上却产生过巨大的分歧,随着研究的深入而逐渐走向统一:始于1890年,终于20世纪20年代初。而且,“白银时代”并不意味着艺术创作和文化在质量上的下降和衰落,而是一种全新的文化形式,是俄罗斯文学、哲学、戏剧、绘画、建筑等艺术和文化继续全面繁荣和发展的新阶段,是俄罗斯文化发展的一个新时期!因此,“白银时代”概念的外延也随之不断扩大,相继经历了诗歌、文学、艺术和文化的“白银时代”几个阶段。 相似文献
9.
10.
王稼祥早年曾先后在莫斯科中山大学和红色教授学院学习,通过给国内友人的通信,转达俄罗斯人民对苦难的中国人民的深情厚谊。在战争年代两次赴莫斯科治伤,亲自感受俄罗斯人民对中国革命者的关切。履任新中国首任驻苏大使,为毛泽东主席、周恩来总理访苏和中苏友好同盟互助条约的签订努力做好各项工作,尽心尽责地把中国人民的友情带到苏联去。 相似文献
11.
本文研究了俄罗斯历史、民俗、文学对语言的影响,认为广大俄语学习者,尤其是俄语专业大学生,不应仅掌握该语言的结构,更应了解文化因素,从而能够在一定的语言环境中灵活自如地使用语言。俄语学生应该认识和了解俄罗斯民族和国家,它的历史、文化、民俗和文学。语言是文化的基础,同时属于文化的范畴,它在文化现象之中是比较特殊的。 相似文献
12.
奥罗奇人(Орочи)属北亚人种的贝加尔类型,是西伯利亚和远东地区人数最少的民族之一.17世纪至今,俄罗斯Л·И·施伦克等众多学者经过深入民族地区进行调查,对于奥罗奇人的起源和历史已经有了相对成熟和完备的研究成果.本文通过对俄罗斯学者关于奥罗奇人研究的学术专著的译介,来介绍俄罗斯对于该民族研究的历史进程和观点,以期加强中外学术交流并促进中国学者对东北亚地区民族的研究. 相似文献
13.
14.
15.
16.
跨年之际,一位新网红跨越喜马拉雅山脉,在中国和尼泊尔同时受到关注她就是中国驻尼泊尔大使侯艳琪。2019年12月31日,侯大使在社交平台上用英语和尼泊尔语发文:“真正的美总是触碰心底:美丽尼泊尔悠久的历史、多样的文化和秀美的自然风光值得一游。祝‘2020尼泊尔旅游年’取得成功!” 相似文献
17.
18.
翻译文学是一个社会文化文学多元系统的组成部分。在我国文化文学多元系统的动态发展过程中,翻译文学大多处于系统的边缘位置,五四时期却跃居中心位置,成为建构新文学思想体系的媒介。本文从佐哈尔"多元系统理论"的视角出发,结合中国五四时期的文化语境,分析了中国翻译文学在五四时期的地位、特点、原因及其影响,指出翻译文学在中国文学中的重要地位。 相似文献
19.
20.
扎米亚京(1884-1937年)是驰骋在20世纪20年代苏联文坛的著名作家、反乌托邦小说的奠基人.他以卓越的文学成就和驾驭语言的杰出才能,被誉为“俄罗斯苏维埃文学的一代宗师”和“语言艺术大师”.但在20年代苏联那个独特的历史转型时期,以及文学界复杂混乱的环境中,他的文学创作为无产阶级文化派和“拉普”(俄罗斯无产阶级作家... 相似文献