首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到1条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
A translator proposing to translate the Hikayat Hang Tuah is faced with several questions that he must answer and solve. Among these are: how should he render the semi-oral quality of the work? What type of English shall be used – classical or modern? To what extent should the traditional formulaic qualities be retained in the translated work? And finally, should the translator aim for a loyal rendering that is close to the original, or a freer one that allows it to live and be enjoyed in the 21st century?  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号