共查询到20条相似文献,搜索用时 187 毫秒
1.
南北朝乐府民歌中运用了很多叠词,这些叠词包括叠音词和单音节词的重叠形式,不仅体现了灵活多变的语法功能,还是一种重要的修辞手段,极大地增强了南北朝乐府民歌的艺术表现力。本文主要探讨了叠词对南北朝乐府民歌中意象塑造、意境升华、声韵锤炼几方面所起的作用。 相似文献
2.
3.
4.
动词重叠是汉语词汇的一种普遍现象。现代汉语动词重叠的情况非常复杂,而且是一种富有特色与表现力的语言形式。动词重叠现象一直为人们所关注,比如动词重叠的结构类型、哪些动词可以重叠、哪些动词不能重叠、重叠后具有怎样的语法意义等,需要我们对汉语词汇进行深入分析研究,找到理据。本文以"变"和"变"开头的动词为例,对此问题进行了论述分析。 相似文献
5.
在安丘南部方言中,重叠是一种普遍见到的语法手段,种类多,使用面广,其中尤以动词重叠问题最为突出。本文选以安丘南部方言为研究对象,从语法学角度对方言中动词重叠现象的构成形式、语法功能和表义特征做了较为全面的共时描写和分析。 相似文献
6.
近年来,随着我国综合国力的增强,汉语国际推广工作也有了一定的发展,对外汉语教学中的名词重叠,这种细化问题越来受到了语言研究者的关注,名词重叠问题属于现代汉语以及对外汉语教学中既薄弱,又有争议的一部分本文主要探讨了名词重叠问题的本位研究和留学生在习得汉语过程中,在这方面出现的偏误。 相似文献
7.
在安丘南部方言中,重叠是一种普遍见到的语法手段,种类多,使用面广,其中尤以动词重叠问题最为突出.本文选以安丘南部方言为研究对象,从语法学角度对方言中动词重叠现象的构成形式、语法功能和表义特征做了较为全面的其时描写和分析. 相似文献
8.
9.
夏承焘先生是著名的词学家,毕生致力于词学研究和教学,既是传统词学的总结者,又是现代词学的开拓者和奠基人。胡乔木曾经多次赞誉他为“一代词宗”“词学宗师”。他在词人年谱、词论、词史、词乐、词律、词韵以及词籍笺校诸方面取得突破性成果,提高了词学研究的总体水平。 相似文献
10.
贵州近代词人黎庶焘的词艺术成就较高。抒怀词写愁,反映了某些现实。咏物词善于描摹事物。山水田园词善于描写乡村田园美景,表现对大自然的热爱。闺怨词表现少妇的离愁。怀友词抒发对朋友们的深情。 相似文献
11.
12.
李明龙 《古籍整理研究学刊》2007,(5):69-72
同源词内部是由词群构成的,词群与词群之间音义是对应的,因此,语音对应性是同源词判定的一个标准,语音对应,不仅对系联和验证同源词具有积极的意义,而且对探求词的本义有积极意义。"周"、"堂"同源的证明,可以为语音对应提供证据。 相似文献
13.
黄浩然 《古籍整理研究学刊》2014,(6)
南宋张炎有《玉田词》和《山中白云词》两种词集存世。其中《玉田词》的存词数量只有《山中白云词》的一半,历来远不如足本受学界重视。本文通过比对发现,《玉田词》的祖本成书于元大德九年(1305),比《山中白云词》的结集时间早至少10年。《玉田词》作为早出版本蕴藏着重要的文献价值,理应得到学界的充分关注。 相似文献
14.
15.
晏几道是北宋的著名词人,他的词自宋代以来就广泛传播,影响深远,其词多为歌女而作,在北宋的传播也有赖于歌妓的演唱。而在南宋,晏几道词的传播便以文本传播为主,不仅有词集《小山词》刊刻发行,其词还多被选入词选,且有不少文人士大夫模仿学习或次韵唱和。除了探讨晏几道词的歌唱和文本传播,本文还考察了晏几道词在传播过程中的失传与误传现象,以期能较为真实地展现晏几道词在宋代的传播与接受情况。 相似文献
16.
中唐时期产生大量文人词,中唐文人词的兴盛原因是由于世风走向享乐和文人心态的变化所致,其中刘禹锡、白居易、韦应物等人的创作,能够代表一般文人对词创作的风格与态度。较之盛唐的宫廷词风,中唐文人词呈现出词体的过渡性特征,但刘禹锡和白居易(以下简称刘白词)的词可以看作是初步奠定了词女性化的本质特征的形成。 相似文献
17.
石湖词作为宋词的有机组成部分,却因作者的词名为其诗名所掩,而没得到应有的重视,针对这种情况,笔者对石湖词的思想内容、艺术特色及其地位作用做进一步的深入细致探究的基础上,探讨了石湖词在中国词史尤其是在南宋词史中的地位作用及其影响。 相似文献
18.
摹状词理论是语言哲学和逻辑学中的重要议题。罗素作为摹状词理论的开拓者,其理论的独到之处主要表现在:区分了专名和摹状词,提出了分析摹状词的方法,解决了哲学上的三大难题。因此,罗素的摹状词理论对后来摹状词理论的发展具有重要影响,不愧为"哲学典范"。 相似文献
19.
被王国维称为“清初第一词人”的纳兰性德一直以来备受关注,虽然他笔下的词内容有点狭窄,但是他的爱情词却因词直抒性灵、感情真挚缠绵而历来被人们争相传颂,本文试就他的这两类词的某些词进行分析,以期能给读者以某些有益的提示。 相似文献
20.
拟声拟态词是任何一种语言中都存在的词汇,然而。汉语的拟声拟态词远远没有日语丰富,因此,汉语母语学习者在进行拟声拟态词的汉译时常常觉得很困难,本文将从翻译理论一词义的“守恒”与“越界”角度来探讨日语拟声拟态词的翻译问题,从而为拟声拟态词的汉译提供一个新思路。 相似文献